“厩焚。子退朝,曰:伤人乎?不问马”的意思?《论语·乡党》中有这样一句话:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’不问马。”现代出版的《论语》读本都是这样标点的,笔者认为,这一则改为如下标点会更妥帖些:“厩焚
“厩焚。子退朝,曰:伤人乎?不问马”的意思?
《论语·乡党》中有这样一句话:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’不问马”现代出(读:chū)版的《论语》读本都是这样标点的,笔者认为,这一则改为如下标点会更妥帖些:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’‘不(笔者按:‘不bù ’通‘否’)。’问马
”差别在于,前者“不问马”为一句,后者将“不问马”标断。这一细小的变化,使意(yì)义有了(繁:瞭)明显不同(繁体:衕),对比如下:
(1)厩焚。子退朝澳门永利,曰:“伤人乎?”不问马。译文:马房烧了,孔子退朝回家(繁:傢),问道:“伤了人吗?”没有问马。
(1′)厩【练:jiù】焚。子退朝,曰:“伤人乎?”“不。”问马
译文:马房烧了,孔子退tuì 朝回家,问道{pinyin:dào}:“伤了人吗?”(回答说:)“没有。”接着询问马的情况。
按照前一种标点,孔子只(繁:祇)关心人的伤亡,对马的伤亡则不闻不问,那么,孔子就是一个十足狭隘的(练:de)人类中心主义者了。
论语乡党名句?
1、孔子于乡党,恂澳门金沙恂如也,似不能言者。其在宗(读:zōng)庙朝廷,便便言。唯谨尔。
【译文(练:wén)】孔子在《读:zài》乡里间,其貌温恭谦逊,好像不能说话的一般。他在宗庙朝廷时,说话极明白,不含糊,只是极谨敕。
2、朝,与下大夫言,侃侃如也,与(繁体:與)上(练:shàng)大夫言,唁唁如也。君子,椒错如也,与【练:yǔ】与如也。
【译文】上朝的时候,与下(拼音:xià)大夫说话,从容不[pinyin:bù]迫;与上大夫说话,和悦刚正。若君主在,则步伐紧促《读:cù》,仪态安舒。
3、君召使摈(繁体:擯),色勃如也,足攫如也。揖所与立,左右手,衣前后,谵如也。趋进,翼如也。宾退,必复命,曰(练:yuē):“宾不顾矣。”
【译文】君主[pinyin:zhǔ]召他去接待外宾(繁:賓),则神气勃发,步履逡巡。与侍{pinyin:shì}立两边的人作揖,忽左忽右。其间,衣带飘飘,含风而动,起落有致
或疾趋(繁:趨)而进,亦如鸟舒翼。外宾辞[繁:辭]退后,必定回复君主,说:“客人去远了,不再回来了。”
4、入公门,鞠躬《拼音:gōng》如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如{pinyin:rú}也,足攫如也,其言似不足者
摄齐升[繁:昇]堂,鞠躬如也,屏气似{拼音:shì}不息者。出,降一等,逞【拼音:chěng】颜色,怡怡如也。没阶趋,翼如也,复其位,椒措如也
【译(读:yì)文】走进朝廷{pinyin:tíng}大门mén ,他的仪容十分恭敬,好像无处容身。站,不站在门中间;走,不踩门坎。经过国君坐位,面色矜持,脚步也快,言语好像中气不足
提起下摆往堂上走,恭敬谨(繁体:謹)慎,憋住气好像不(bù)呼吸。出来,下一级台【练:tái】阶,面色舒展,怡然自得。下完台阶,轻快地向前走几步,如同鸟儿舒展翅膀
回到自己{pinyin:jǐ}的位置,又显出恭敬局促的样子。
5、执圭,鞠躬如也《yě》,如不bù 胜。上如揖,下【练:xià】如授,勃如战色,足缩缩,如有循。享礼,有容色。私枧,愉愉如也。
【译文】出使他国时,执圭而立,躬身谦和,仿佛气力不胜。举着向上,好似作揖;拿着《练:zhe》朝下,又象授示于人。颜色庄重,身手战兢,脚下紧促,如履如行。待交献聘礼时,又【练:yòu】神气盈容;与人私下往来,则愉悦和乐。
6、君子不以绀诹饰,红紫不以为亵服。当暑,诊[繁体:診]浠裕,必表而出之。缁衣羔裘,素衣霓裘(拼音:qiú),黄衣狐裘
亵裘长,短右抉。必有[pinyin:yǒu]寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居
去丧无所不佩。非帷裳,必(pinyin:bì)杀之。羔裘玄冠不以吊
吉月,必朝服而朝。
【译文】先生着《读:zhe》装(繁体:裝),领缘袖饰不用绀、绛,家居私服不用红、紫。当夏值暑,以细葛布或粗葛布做单衣,罩在内衣外面。黑衣配紫羔,白衣配鹿皮,黄衣配狐裘
休闲的皮袄做得长些,两个袖子,右边的一个做澳门金沙得短些。寝卧【wò】着睡衣,长度合一身有半。狐貉的皮毛温厚,私居在家时,用来做垫褥
若不在服丧期,佩饰无忌。不是朝祭之服,不用整《读:zhěng》幅的{拼音:de}布匹裁剪,用了,则裁出杀缝。去凭吊时,不穿紫羔,不戴黑帽(拼音:mào)
年初大吉之月,必定身(shēn)着礼服去朝贺。
7、齐,必有【拼音:yǒu】明衣。齐必变食,居必迁坐。
【译澳门新葡京文】斋戒沐浴的时候,一定要有浴衣,用布做的。斋戒的时候hòu ,一定要改变平常的饮食,居住也一定搬移地方,(不与妻妾同房)。
8、食不厌精,脍不厌细。食噎而谒,鱼馁而肉败,不(读:bù)食。色恶,不食
失饪,不食。不时,不食。割不bù 正,不食
不得(读:dé)其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。惟酒无量,不及乱
沽酒[读:jiǔ]市脯不食。不撤姜食。不多食
祭于公,不宿肉。祭肉,不出三日,出三日,不食之矣。食不语《繁:語》,寝不言
虽疏食菜羹瓜祭,必【拼音:bì】齐如也。
【译文】饭《繁体:飯》不因为(繁:爲)精致而饱食,肉类菜肴不因为烹调的细致味美就吃得很多。凡是饭因久放,味道变了,鱼烂了(繁体:瞭),肉腐败了,都不要吃。颜色变坏了不吃,味道变臭了不吃
煮的不熟太生,或[pinyin:huò]过熟太烂了都不要吃。不是吃饭的正餐时间不吃,不照zhào 正规方法割肉不吃。放的{pinyin:de}调味品不适合不吃
肉不要吃太多,不要比吃青菜米饭还要多。只有饮酒【拼音:jiǔ】没有限制,以不喝醉、不捣乱、不闹事为原则[繁体:則]。
9、席不正《读:zhèng》,不坐。
【译文】坐席不合[繁:閤]礼制,不坐。
10、乡人饮酒,杖者出,斯出矣。乡人傩,朝服(练:fú)而立于阼阶。
【译文】乡人饮酒,待老人持杖者离席,也就离席了(繁:瞭)。逢乡人《读:rén》行傩礼驱鬼(迎神驱鬼),便穿上朝服,立在家(繁体:傢)庙的东阶上。
11、问人于他邦,再拜而送{读:sòng}之(练:zhī)。康子馈药,拜而受【拼音:shòu】之。曰:“丘未达,不敢尝。”
【译文】孔子使使者向他邦友人问好,必再拜而送之。季康子【拼音:zi】送药品来问候{拼音:hòu},孔子拜而受之。告使者道:我还不知道那药性,暂时不尝了。
12、厩焚,子退朝,曰:“伤人乎?”不问马【练:mǎ】。
【译文】马棚失火烧掉了。孔子退朝回来[繁:來],说:“伤人了吗?”不问马的情况怎【拼音:zěn】么样。
13、君赐食,必正席先尝之。君赐腥,必熟而荐之。君赐生,必《练:bì》畜之
伺食《读:shí》于君,君祭,先饭[繁体:飯]。疾,君视(繁:視)之,东首,加朝服拖绅。君命召,不俟驾行矣
【译文】国guó 君赐给熟食,孔子一定摆正座席先尝一尝。国君赐给生肉,一定煮熟了,先给祖宗上供。国君赐(繁体:賜)给活物,一定要饲养起来。同国君一道吃饭,在国君举行饭前祭礼的时候,一定要先尝一尝。
14、入太庙,每事shì 问。
【译文【wén】】他进了太庙,事事都向别人请教。
15、朋友死,无所归,曰:“于澳门博彩我殡。”朋友之zhī 馈,虽车马,非祭肉,不拜。
【译文】(孔子的)朋友死了,没有亲属负责(繁:責)敛埋,孔子说:“丧事由我来办吧。”朋友馈赠物品【拼音:pǐn】,即使是车马,不是祭肉,(孔子在【拼音:zài】接受时)也是不拜的。
16、寝不尸,居不容。见齐衰者,虽狎必变。见冕者与瞽者,虽亵必【练:bì】以貌
凶服者式之,式负版者。有盛馔,必变[繁体:變]色而作。迅雷风烈,必变
【译文】(孔子)睡觉不像死尸一样挺着,平日家居也不像作客或接待客人时那样庄重严肃。(孔子)看见穿丧服的{拼音:de}人,即使是关系很亲密的,也一定要《拼音:yào》把态度变得严肃起来。看见当官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有礼貌
在乘车(繁:車)时遇见穿丧服的人,便《biàn》俯伏在车前横木上(以示同情【练:qíng】)。遇见背负国家图籍的人,也这样做(以示敬意)。(作客时,)如果有丰盛的筵席,就神色一变,并站起来致谢
遇见迅雷大风,一定要改变神色(以示对上天的敬畏(练:wèi))。
17、升车,必【练:bì】正立执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。
【译文】上车时,一定先直立站好【hǎo】,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头,不高声说话,不用自己的手指指点点{pinyin:diǎn}。
18、色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌cí 雉,时【pinyin:shí】哉时哉!”子路共之,三嗅而作。
【译文】孔子在山谷中行走,看见一群野鸡在那儿飞,孔子神色动了一下,野鸡飞翔了一阵落在树上。孔子说:“这些[pinyin:xiē]山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱{拼音:gǒng}拱手,野鸡便叫了几声飞[繁体:飛]走了
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/6330428.html
论语乡党不(读:bù)问马 “厩焚。子退朝,曰:伤人乎?不问马”的意思?转载请注明出处来源