有没有中文无法精准表述的英文?我看offer有翻译成录取通知或者录用通知的,也不知道准确表达了没有。我年轻的时候参加过招生,感觉录取通知应该是没什么问题。录用通知就不懂了,没有干过HR。中文无法精确表述的英文,其实有很多的,尤其是缩写词
有没有中文无法精准表述的英文?
我看offer有翻译成录取通知或者录用通知的,也不知道准确表达了没有。我年轻的时候参加过招生,感觉录取通知应该是没什么问题。录用通知就不懂了,没有干过HR。中文无法精确表述的英文,其实有很多的,尤其是缩写词。比如雷达、声呐……克隆是不是这种情况我记不得了有哪些英语用一个单词就能表达清楚但是用中文表达却很难表达的例子?
能难倒中文不足以表达英语单词的应该还不存在。之所以有时会出现对某个英文单词中文表达困难,是因为译者对于中文对应该英文单词在句中的熟悉程度还不够、含义调取的速度还不够快。中文里有无数的文言文经典范皇冠体育文,诗篇词赋、成语俗语,人类社会的方方面面,形形色色,善恶美丑,贵族平民,科技文化,历史、现实、未来,无一遗漏,尽可kě 描述。
尽管如rú 此,我还是相信会有少数某些英文单词用中文解释起来似乎比较费力。但是我更相信相反的例子更皇冠体育多得多,而且多如牛毛。比如毛润之曾经问翻译家杨宪益,“楚辞《离骚》真地是可以翻译成英文的吗?”
翻译可以,脱形难免。
1977年《新概念英语》进入中国的时候,国人不知道什澳门银河么叫足球彩票(《新一》137课),也不理解什么是分期付款购{pinyin:gòu}买商品(《新一》111课),更不知道版权。但是这些东西汉语都是能够处理的,只要你说得明白,我们即使没有,也能完全理解和表达。
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/6326813.html
中文翻译不了(繁体:瞭)的英语单词 有没有中文无法精准表述的英文?转载请注明出处来源