寇准求救文言文加译文? 原文 初①,张咏在成都,闻②准入相③,谓其僚属④曰:#30"寇公奇材,惜学术不足尔。#30"及⑤准出陕,咏适⑥自成都罢还⑦,准严⑧供帐,大为具待⑨。咏将去,准送之郊,问曰:#30"何以教准?#30"咏徐⑩曰:#30"《霍光⑾传》不可不读也
寇准求救文言文加译文?
原文初(读:chū)①,张咏在成都,闻②准入相③,谓其僚属④曰:#30"寇公奇材,惜学术不足尔。#30"及⑤准出陕,咏适⑥自成都罢还⑦,准严⑧供帐,大【拼音:dà】为具待⑨。咏将去,准送之郊,问曰:#30"何以教准?#30"咏徐⑩曰:#30"《霍光⑾传》不可不读也。#30"准莫喻⑿其意,归,取其传读之,至#30"不学无术#30"⑩,笑曰【练:yuē】:#30"此张公谓我矣。#30"
皇冠体育译文wén :
起初,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自己的`同僚(读:liáo)说:#30"寇公是奇才,可惜学问不够啊。#30"等到寇准出使陕州,张咏恰好从成《chéng》都罢职回来,寇准敬重地供给帐幕,盛情款待。张咏将离开#28离去#29,寇准送他到郊外,问他说:#30"您有什么【练:me】教我的?#30"张咏缓缓地说:#30"《霍光传》不可不读。#30"寇准没明白他的意思,回来就拿这本书读,读到#30"不学无术#30"时,恍然大悟,笑着说:#30"这是张公在说我啊。#30"
澳门银河 注释{pinyin:shì}:
1、初[读:chū]:当初。
2、闻:听说【pinyin:shuō】。
3、入相:当(繁:當)了宰相。
4、僚属:下属的(练:de)官。
5、及:到dào 了······的时候。
6、适(繁:適):恰好。
7、罢还:免去官职归来罢:被免【练:miǎn】官、停职。
8、严:这里作尊敬解。寇准很恭敬地为张咏供设帷帐
9、大为具待:盛情款待具待【拼音:dài】:准备接待具:备办待:接待。
10、徐:慢慢地(pinyin:dì)。
11、霍光:西汉大臣,是西汉名将霍去澳门新葡京病的异母之zhī 弟。《霍光传》出自《汉书》。
12、莫谕《繁体:諭》:不明白。谕:了解、明白
13、《霍光传》:载于班固《汉书》。《霍光传·赞》中有#30"然皇冠体育光不学亡术#28亡通#30"无#30"#29,暗于大理#30"之语。本指霍光不能学(繁体:學)习古人,所行不合道术。后指没有学问,缺乏修养。此文中是指寇准#30"学术不足#30",即学问还不够
品质:从中看出寇准具有宽容大度、谦虚娱乐城谨慎、不耻下问等品质(读:zhì)。
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/5762018.html
寇淮求教文言yán 文翻译 寇准求救文言文加译文?转载请注明出处来源