张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原文【练:wén】
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公【练:gōng】奇材,惜学(繁:學)术④不足尔。”及⑤准(繁:準)出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋史·寇【pinyin:kòu】准传》
注【练:zhù】释
①张澳门新葡京咏:宋朝初年nián 名臣。
②准:寇准,北[读:běi]宋政治家,景德元年任宰相。
③谓:告诉皇冠体育,对……说(繁:說)。
④学术:学(繁:學)问。
⑤及皇冠体育jí :等到。
⑥出陕:出娱乐城(读:chū)任陕州知州。
⑦严澳门银河:敬{pinyin:jìng}重。
⑧大dà 为具待:盛情地款待。具,备办。待,接待。
⑨徐:慢慢【拼音:màn】地。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然光不学无术,暗于大理”之语。
译yì 文
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏[繁:詠]将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问[繁体:問]道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏【pinyin:yǒng】对我的规劝啊!”
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/5092751.html
张咏劝诫宋朝哪个宰相 张咏劝学的de 译文?转载请注明出处来源