当前位置:Open-SourceComputers

山东五年级上册论语全文 论语第十五章所有{pinyin:yǒu}翻译?

2025-03-24 02:29:25Open-SourceComputers

论语第十五章所有翻译?卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【原文】15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。【译文】卫灵公向孔子问军队列阵之法

论语第十五章所有翻译?

卫灵公篇第十五

创作年代:春秋战国[繁:國]时期

【原文《读:wén》】

15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之《读:zhī》事,未之(练:zhī)学也。”明日遂行。

【译文{wén}】

卫灵公向孔子问军队列阵之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情(练:qíng),我还《繁:還》听说过《繁体:過》;用兵打仗的事,从来没有学过。”第二天,孔子便离开了卫国。

【原文(pinyin:wén)】

15·2 在陈绝粮,从者病,莫能兴(繁体:興)。子路愠#281#29见曰:“君子亦{yì}有穷乎?”子曰:“君子固穷#282#29,小人穷斯(拼音:sī)滥矣。”

【译文(拼音:wén)】

(孔子一行)在陈国断了粮食,随从的人都饿病《pinyin:bìng》了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔子说:“君子虽然(读:rán)穷困,但还是坚持【练:chí】着;小人一遇穷困就无所不为了。”

【原(pinyin:yuán)文】

15·3 子曰:“赐也!女以《yǐ》予为多学而识之者与?”对曰《pinyin:yuē》:“然,非与?”曰:“非也。予一以贯之。”

澳门新葡京

【译文(练:wén)】

孔子说:“赐啊!你以为我是学习得多了才一一记住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样吗?”孔[拼音:kǒng]子说:“不是的。我《pinyin:wǒ》是《shì》用一个根本的东西把它们贯彻始终的。”

【原yuán 文】

15·4 子曰[练:yuē]:“由!知德者鲜矣。”

【译《繁:譯》文】

孔子说:“由啊!懂dǒng 得德的人太少了。”

【原yuán 文】

15·5 子曰:“无为而治#281#29者,其舜也与?夫#282#29何为哉?恭[gōng]己正南面(繁体:麪)而已矣。”

澳门银河

【译文(pinyin:wén)】

孔子说:“能够无所作为【练:wèi】而治理(练:lǐ)天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是庄严端正(练:zhèng)地坐在朝廷的王位上罢了。”

澳门威尼斯人原文《wén》】

15·6 子张问行#281#29。子曰“言忠信,行笃敬,虽蛮貊#282#29之邦,行矣。言不忠(pinyin:zhōng)信,行不笃敬《练:jìng》,虽州里#283#29,行乎哉?立则见其参#284#29于前也,在舆则见其倚于衡#285#29也,夫然后行。”子《读:zi》张书诸绅#286#29。

【译(繁:譯)文】

子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能澳门巴黎人行得通吗?站着(读:zhe),就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。

【原文《拼音:wén》】

15·7 子曰:“直哉史鱼#281#29!邦有道,如矢(读:shǐ)#282#29;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有(拼音:yǒu)道,则《繁:則》仕;邦无道,则可卷#283#29而怀之。”

【译文(wén)】

孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一《yī》样直。蘧伯玉也真是一位君子啊[pinyin:a]!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张《繁体:張》收藏在心里。

【原《练:yuán》文】

15·8 子【练:zi】曰:“可与言而不与(繁:與)之言,失人【拼音:rén】;不可与言而与言,失言。知者不失人,亦不失言。”

【译文【读:wén】】

孔子说:“可以同他谈的话,却不同他谈,这就《练:jiù》是失掉了朋友;不可以同他谈的话,却[繁体:卻]同他谈,这就是【读:shì】说错了话。有智慧的人既不失去朋友,又不说错话。”

【原文[pinyin:wén]】

15·9 子曰:“志士仁人《pinyin:rén》,无求生以害仁,有杀身以成仁。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“志士仁人,没有贪(繁:貪)生怕死而损害仁的,只有(拼音:yǒu)牺牲《shēng》自己的性命来成全仁的。”

【原文wén 】

15·10 子贡问为仁。子曰:“工{练:gōng}欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之《读:zhī》贤者,友其士之仁者。”

【译文《读:wén》】

子贡问怎样实行仁德。孔子[练:zi]说:“做工的人想把活儿做好,必须首先使他的工具锋利。住在这个国家,就要事奉大夫中的那些贤者,与(繁体:與)士人中的仁者交朋友。”

【原文】

15·11 颜渊问为邦。子曰:“行夏之时#281#29,乘殷之辂#282#29,服周之冕#283#29,乐则韶舞#284#29。放#285#29郑声#286#29,远#287#29侫(练:nìng)人。郑声淫,侫《练:nìng》人殆《读:dài》#288#29。”

澳门新葡京

【译文(拼音:wén)】

颜渊问怎样治理国家。孔子(pinyin:zi)说:“用夏代的历法,乘殷代的车子,戴周代的礼帽,奏《韶》乐,禁绝郑国的乐曲,疏远能言善辩的人,郑国的乐曲浮靡不正派,侫人太危(wēi)险。”

【原文【练:wén】】

15·12 子曰:“人无远虑(繁:慮),必有近忧。”

【译文【练:wén】】

孔子说(繁:說):“人没有长远的考虑,一定会有眼前的忧患。”

【原文{pinyin:wén}】

15·13 子曰:“已矣乎!吾未见好德如rú 好色者也。”

【译《繁:譯》文】

孔子说:“完了,我从来(繁:來)没有见像好色那样好德的人。”

【原(yuán)文】

15·14 子曰:“臧文仲其窃位#281#29者与!知柳下惠(pinyin:huì)#282#29之贤而不与立也。”

【译文(pinyin:wén)】

孔子说(繁:說):“臧文仲是一个窃居(拼音:jū)官位的人吧!他明知道柳下惠是个贤人,却不举【pinyin:jǔ】荐他一起做官。”

【原(yuán)文】

15·15 子曰:“躬自厚而薄责于人,则(拼音:zé)远怨矣。”

【译文《读:wén》】

孔子说:“多【duō】责备自己而少责备别人,那就可以避免别人的怨恨了。”

【原[练:yuán]文】

15·16 子曰:“不{读:bù}曰【yuē】‘如之何#281#29,如之何’者,吾(pinyin:wú)末#282#29如之何也已矣。”

【译文(练:wén)】

孔子说:“从来[繁:來]遇事不说‘怎么办,怎么办’的人,我【读:wǒ】对他也不[bù]知怎么办才好。”

【原文(拼音:wén)】

15·17 子曰:“群居终[繁:終]日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”

亚博体育

【译{pinyin:yì}文】

孔子zi 说:“整天聚在一块,说的都达不到义的标准,专好卖弄小聪明,这种人【练:rén】真难教导。”

【原[yuán]文】

15·18 子曰:“君子(pinyin:zi)义以为质,礼以行之,孙以出之(读:zhī),信以成之。君子哉!”

世界杯译yì 文】

孔子说:“君子以义作为根本,用礼加{练:jiā}以推行,用谦逊的语言来表达,用忠《pinyin:zhōng》诚[拼音:chéng]的态度来完成,这就是君子了。”

【原yuán 文】

15·19 子曰:“君子病无能焉,不病人之《读:zhī》不己知也。”

【译文{wén}】

孔子说:“君子只怕自己没有才能,不【拼音:bù】怕别人不知道自己。”

【原《拼音:yuán》文】

15·20 子曰:“君子疾没世#281#29而名不《读:bù》称焉。”

【译文】

孔子说:“君子担心死亡以后[繁体:後]他的名字不为人们所称颂。”

【原文《pinyin:wén》】

15·21 子曰:“君子求诸己,小《读:xiǎo》人求诸人。”

【译文[拼音:wén]】

孔子说:“君子求之(拼音:zhī)于自己,小人求之于别人。”

【原{拼音:yuán}文】

15·22 子曰:“君《jūn》子矜#281#29而不争,群而不党。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“君子{pinyin:zi}庄重而不与别人争执,合群而不结党营私。”

【原[pinyin:yuán]文】

15·23 子曰:“君子不以言举人(rén),不以人废言。”

【译文【拼音:wén】】

孔子说:“君子不凭一个人说的话(繁:話)来举荐他,也不因为一个人不好而不采纳他的好话《繁:話》。”

【原文《拼音:wén》】

15·24 子[读:zi]贡问曰:“有一言而可以终身【拼音:shēn】行之者乎?”子曰:“其恕乎!己(读:jǐ)所不欲,勿施于人。”

【译文(练:wén)】

子贡问孔子问道:“极速赛车/北京赛车有没有一个字可以终身奉行的呢?”孔子回答说:“那就是恕吧!自己不愿意【练:yì】的,不要强加给别人。”

【原文[读:wén]】

15·25 子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?”如【rú】有所誉者,其有所(suǒ)试矣。斯民也,三代之【练:zhī】所以直道而行也。”

【译(yì)文】

孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如有所赞美的(读:de),必须是曾经考验过他的。夏商周三代[pinyin:dài]的人都是这样做的,所以三代能直道而行。”

【原文(练:wén)】

15·26 子曰:“吾犹及史之阙文#281#29也,有马者借人乘之#282#29,今(读:jīn)亡(wáng)矣夫[繁体:伕]。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“我还能够看到史书存疑的地方,有马的人(自己《读:jǐ》不会(繁:會)调教,)先给(繁:給)别人使用,这种精神,今天没有了罢。”

【原文(读:wén)】

15·27 子曰:“巧言《练:yán》乱德。小不忍则乱大谋。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“花言巧语就败坏人[拼音:rén]的德行,小事情不忍耐,就会败坏大事情。”

【原文[拼音:wén]】

15·28 子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉《yān》。”

【译文【pinyin:wén】】

孔子说:“大家都厌恶他,我《读:wǒ》必须考察一下;大(练:dà)家都喜欢他,我也一定要考察一下。”

【原(读:yuán)文】

15·29 子曰:“人能弘道,非道弘人(rén)。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“人能够使道{pi澳门银河nyin:dào}发扬光大,不是道使人的才能扩大。”

【原【练:yuán】文】

15·30 子曰:“过而不改,是谓过[繁体:過]矣。”

【译文wén 】

孔子说:“有了过错而不改正,这才真叫错(繁体:錯)了。”

【原文[pinyin:wén]】

15·31 子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思【pinyin:sī】,无益,不如学也。”

【译文(练:wén)】

孔[kǒng]子说:“我曾经整天不吃饭,彻夜不睡觉,去左zuǒ 思右想,结果没有什么好处,还不如去学习(拼音:xí)为好。”

【原《pinyin:yuán》文】

15·32 子曰:“君子谋道(读:dào)不谋食。耕也,馁#281#29在其中矣;学也,禄#282#29在其中矣【pinyin:yǐ】。君子忧道不忧贫。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“君子只谋求道行道,不谋求衣食。耕田(pinyin:tián),也常要饿肚子《pinyin:zi》;学习,可以得到俸禄。君子只担心道不能行,不担心贫穷。”

【原(yuán)文】

15·33 子曰:“知及之#281#29,仁不能守之;虽得之,必失之;知及之,仁能守之,不庄以涖#282#29之,则民不敬【pinyin:jìng】。知及jí 之,仁能守之,庄以涖之,动之不《pinyin:bù》以礼,未善也。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“凭借聪明才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定会丧失。凭借聪明才智(zhì)足以得到它,仁德可以保持它,不用严肃态度来治理百姓,那么百姓就会不敬;聪明才智足以得到它,仁德(dé)可以保持它,能用严肃态度来治理百姓,但动员百姓时不照礼的要求,那也是不完善的[读:de]。”

【原文[拼音:wén]】

15·34 子曰:“君子不【拼音:bù】可小知#281#29而可大受【拼音:shòu】#282#29也,小人不可大受而可小知也。”

【译文[pinyin:wén]】

孔子说:“君子不能让他们做那些小事,但可以[pinyin:yǐ]让他们承担重《zhòng》大的使命。小人不能让他们承担重大的使命,但可以让他们做那些(练:xiē)小事。”

【原文(拼音:wén)】

15·35 子曰:“民之于【yú】仁也,甚于水火。水火,吾见蹈{读:dǎo}而死者矣,未见蹈仁而死者也。”

【译文《拼音:wén》】

孔(读:kǒng)子说:“百姓们对于仁(的需要),比对于水(的需要)更迫切。我只见过人跳到水火中而死的,却没有{yǒu}见[jiàn]过实行仁而死的。”

【原文{拼音:wén}】

15·36 子曰:“当[繁:當]仁,不让于师。”

【译文(pinyin:wén)】

孔子说【shuō】:“面对着仁德,就是老师,也不同他谦让。”

【原文】

15·37 子曰:“君子贞{pinyin:zhēn}#281#29而不谅#282#29。”

【译文{拼音:wén}】

孔子说:“君【读:jūn】子固守正道,而不拘泥于小信。”

【原【拼音:yuán】文】

15·38 子曰:“事君,敬其事[拼音:shì]而后其食#281#29。”

华体会体育

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“事奉君主,要认真办事而把领取傣禄的事放在后面miàn 。”

【原(拼音:yuán)文】

15·39 子曰:“有教无{练:wú}类。”

【译文(读:wén)】

孔子说:“人人都可以接受教育,不(bù)分族类。”

【原文{pinyin:wén}】

15·40 子曰:“道不同,不相为wèi 谋。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“主张不同,不互(读:hù)相商议。”

【原文【读:wén】】

15·41 子曰:“辞达而已(pinyin:yǐ)矣。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说[繁:說]:“言辞只要能表达意思就行了。”

【原(yuán)文】

15·42 “师冕#281#29见【pinyin:jiàn】,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯{练:sī},某在斯。”师冕出《繁:齣》,子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相#282#29师之道也。”

【译《繁:譯》文】

乐师冕来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”师冕走了以后,子张就问孔子:“这就是与乐《繁:樂》师谈话的道吗(繁体:嗎)?”孔子说:“这就是帮助乐师的道。”

本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/4786240.html
山东五年级上册论语全文 论语第十五章所有{pinyin:yǒu}翻译?转载请注明出处来源