翻译:孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:“夫执舆者为谁”翻译:鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?孔子路过,让子路询问渡口。长沮说:“驾车人是谁?”子路说:“是孔丘。”“是鲁国孔丘吗?“是。”“他早知道渡口在那里了
翻译:孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:“夫执舆者为谁”翻译:鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?
孔子路过,让子路询问渡口。长沮【拼音:jǔ】说:“驾车人是谁?”子路说:“是孔丘。
”澳门新葡京“是鲁国孔丘吗?“是shì 。
”“他早知【练:zhī】道渡口在那里了。
”澳门新葡京子路再问桀{pinyin:jié}溺。
桀溺说(繁体:說)直播吧:“你是谁?”“我是仲由。
”“是鲁国孔丘的学生吗?”“是《shì》。
”“坏人坏事象洪水一《yī》样泛滥,你们同谁去改变它呢?你与其跟随孔丘那种逃避坏人的人,为什么不跟随我们这些逃避整个【练:gè】社会的人呢?”他边说边不停地播种。
子路lù 回来告诉孔子,孔子失望地说【练:shuō】:“人不能和鸟兽同群,我们不同人打交道同谁打交道?如果天下太平,我就用不着同你们一道来从(繁:從)事改革了。
”
翻译下面的句子.孔子过之,使子路问津焉.长诅曰:
[原文]微子十六。长沮、滐溺耦而耕,孔子过之,使子路问津澳门新葡京焉。长沮曰:“夫执舆者为谁(繁:誰)?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣
”问于滐溺。滐溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是鲁孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士哉?”耰而不辍
子路行以告。夫子怃然曰【拼音:yuē】:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与!而谁与?天下有道,求不与易也。” [解读]本文[读:wén]有两处难解:1、子路问津。长(繁:長)诅说孔子知道
长诅的话语带双关,嘲cháo 讽孔子道济天下,济世救人,却连自己要走的路也不知道,如何救世救人,给人引路呢?2、子路把长诅、滐溺二人的话告诉孔子后,夫子【pinyin:zi】怃然曰:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与!而谁与?”人各有志,道不同,不相为谋。“鸟兽不可与同群”比喻说明这个意[读:yì]思。孔子引用这个比喻,说明自己不能够与长沮、桀溺同群共伍,所以感到很失望。既然如此,那谁又是志同道合的朋友呢?也找不到,所以孔子“怃然曰”
朱熹把“斯人”解释成“君与民”所以读朱批论语的人把这段文章翻译成:“我是不可以与鸟兽同群的,我不与天下的人在一起,又与谁在澳门永利一起呢?”孔【kǒng】子如果能看到朱熹等的解读,我想他一定会很生气!
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/4411863.html
孔子过之使子路问津焉通假字 翻译下面的句(读:jù)子.孔子过之,使子路问津焉.长诅曰:转载请注明出处来源