论语公西华侍坐原文主要写什么?原文: 子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?” 子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也
论语公西华侍坐原文主要写什么?
原文:子路、曾晳、冉有、公西华侍【练:shì】坐。子曰:“以吾一日(读:rì)长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以《yǐ》哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师{pinyin:shī}旅,因之以饥(繁:飢)馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂(读:shěn)之。
“求,尔[繁体:爾]何知?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤,尔何{拼音:hé}如?”
对曰:“非曰能之(读:zhī),愿学焉。宗庙世界杯之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
“点,尔何{hé}如?”
鼓瑟希,铿尔,舍{繁:捨}瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦[读:yì]各言其志也!”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六(练:liù)人,童子六七人rén ,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
夫子喟然叹(读:tàn)曰:“吾与点也!”
三子者出,曾晳后。曾晳曰澳门新葡京:“夫三子者之【zhī】言何如?”
子曰:“亦各【拼音:gè】言其志也已矣!”
曰:“夫子【练:zi】何哂由也?”
曰:“为国(繁体:國)以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?世界杯宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
译《澳门博彩繁:譯》文:
子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假【pinyin:jiǎ】如有yǒu 人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
子路【练:lù】急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上【拼音:shàng】外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人(读:rén)人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
孔子听了,微(练:wēi)微一笑。
“冉求,你怎【拼音:zěn】么样?”
(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六liù 十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修(繁:脩)明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
“公西赤【拼音:chì】,你怎么样?”
(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个(繁体:個)小(pinyin:xiǎo)小的赞礼人。”
“曾点,你怎{pinyin:zěn}么样?”
(曾点[繁体:點])弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放[读:fàng]下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!”
世界杯孔子说:“那有什么关系(繁:係)呢?不过是各自谈谈自己的志向!”
(曾点)说:“暮[pinyin:mù]春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六位成年人,六七个《繁体:個》少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上(拼音:shàng)吹吹风,唱着歌走回家。”
孔子长叹一声说:“我是赞成曾点的(拼音:de)想法呀!”
子路、冉有、公《gōng》西华都出去了le ,曾晳最后走。曾晳问(孔子):“他们三个人的话怎么样【练:yàng】?”
孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向《繁体:嚮》罢了!”
(曾晳)说:“你《读:nǐ》为什么笑仲由呢?”
(孔子)说:“治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得纵横六《读:liù》七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西赤所讲的不是国家吗?宗庙祭祀和诸侯会同(繁体:衕)之事,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸(繁:諸)侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/4402653.html
音频论(繁体:論)语侍坐 论语公西华侍坐原文主要写什么?转载请注明出处来源