当前位置:Open-SourceComputers

穿井得一人(读:rén)文言文启示 穿井得一人文言文翻译?

2025-03-24 05:37:21Open-SourceComputers

穿井得一人文言文翻译?《穿井得一人》 原文:宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也

穿井得一人文言文翻译?

《穿井得一人》 原文:宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人

”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问(繁:問)之于丁氏,丁氏shì 对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求qiú 闻之若此,不若无闻也

开云体育译文:宋朝的一位丁氏,家里没有井,常到外面去担水,他又经常在外居住,便请人到他家钻井,他告诉别人说:“我钻一口井就是获得一个劳动力。” 有听说的又传给别人说:“丁氏钻井得到一个人。”本国的人就这(繁:這)样道听途说传着,被宋朝的国君知道了,国君便派人向丁氏询问这件事

丁氏对询问的人说:“是一口井使我减少了一个人(练:rén)的工作量,并非从井中挖出一个人。 这个故事就是告诉我们一个道dào 理,不要道听途说,以讹传讹,这样会误事的。

开云体育

穿井得一人文言文翻译?

译文:宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人

”国都澳门新葡京的人都在【练:zài】谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听

原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人

”国人道之,闻之于[繁:於]宋君。宋君令人问[繁体:問]之于丁氏。丁氏对曰(读:yuē):“得一人之使,非得一人于井中也

”求闻之若此,不若无闻也。扩展资料:澳门永利一(读:yī)、文章注释宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。而:于是,就

溉汲:打水浇田。溉,浇[繁:澆]灌;灌溉。汲,从井里取水

居:停留。于: 被【拼音:bèi】及:待,等到。国人:指居住在国都中的人

澳门新葡京

道:讲述。闻之于宋君:使宋国的澳门新葡京国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是shì “使知道”的意思

对:应答,回答。得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。出典故,意思是打好一口水井后,还可以得到澳门永利一个空闲【练:xián】的人力,不用再派人去远处提水

本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》。《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。收入鄂教版七【拼音:qī】年级上册语文书中(练:zhōng),改名为《穿井得一人》,2016年收入人教社新版语文教科书中(与两篇《伊索寓言》及列子作品《杞人忧天》同属《寓言四则zé 》)三、启示凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相

耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目【pinyin:mù】全quán 非

本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/4095626.html
穿井得一人(读:rén)文言文启示 穿井得一人文言文翻译?转载请注明出处来源