当前位置:Open-SourceComputers

论语卫灵公第三十【pinyin:shí】五赏析 论语第十五章所有翻译?

2025-02-22 05:17:08Open-SourceComputers

论语第十五章所有翻译?卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【原文】15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。【译文】卫灵公向孔子问军队列阵之法

论语第十五章所有翻译?

卫灵公篇第十五

创作年代(dài):春秋战国时期

【原文《pinyin:wén》】

15·1 卫灵公问陈#281#29于《繁体:於》孔子。孔子(pinyin:zi)对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅{lǚ}之事,未之学也。”明日遂行。

【译文(pinyin:wén)】

卫灵公gōng 向孔子问军队列阵之法。孔(kǒng)子回答说:“祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用兵打仗的事,从来没有学过。”第二天,孔子便离开了卫国。

【原文{wén}】

澳门博彩

15·2 在陈绝粮(繁:糧),从者病,莫能兴。子路愠#281#29见曰:“君子亦有《拼音:yǒu》穷乎?”子曰:“君子固穷#282#29,小人穷斯滥矣。”

【译文【练:wén】】

(孔子一行)在陈国断了粮食,随从的人都饿病了。子路《拼音:lù》很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔子说:“君子虽然穷困,但还是坚持着;小人一遇穷困就无{pinyin:wú}所不为了。”

【原【拼音:yuán】文】

15·3 子曰:“赐也!女以予为多学[繁:學]而识之者与?”对曰:“然,非与?”曰:“非也【练:yě】。予一以贯《繁体:貫》之。”

【译文《pinyin:wén》】

孔子说:“赐啊!你以为我是学习得多了才《繁体:纔》一一记住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样吗?”孔子说:“不是的。我是用一个【pinyin:gè】根本的东西把它们贯彻始终的。”

【原(yuán)文】

15·4 子曰:“由!知[zhī]德者鲜矣。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“由啊{pinyin:a}!懂得德的人太少了。”

【原《读:yuán》文】

15·5 子【拼音:zi】曰:“无为而治#281#29者,其舜也与?夫《繁:伕》#282#29何为哉?恭己正南面而已yǐ 矣。”

【译文【拼音:wén】】

孔子【拼音:zi】说:“能够无所作为而治理天下的de 人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是庄严端正地坐在朝廷的(练:de)王位上罢了。”

【原(读:yuán)文】

15·6 子张问行#281#29。子曰“言忠信,行笃敬,虽蛮貊#282#29之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里#283#29,行乎哉?立则见其参#284#29于前也,在舆则见其倚yǐ 于衡#285#29也,夫然后行。”子张书{pinyin:shū}诸绅#286#29。

【译《繁体:譯》文】

子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬《读:jìng》这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前(练:qián)的横木上,这样才能使自己{jǐ}到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。

【原《yuán》文】

15·7 子曰:“直哉史鱼[繁:魚]#281#29!邦有道,如矢#282#29;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷#283#29而怀(繁:懷)之。”

【译文(pinyin:wén)】

孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行xíng 像箭一样直{pinyin:zhí};国家无道,他的言[pinyin:yán]行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收藏在心里。

【原文《读:wén》】

15·8 子【练:zi】曰:“可与言而不与(繁:與)之言,失人【拼音:rén】;不可与言而与言,失言。知者不失人,亦不失言。”

【译【yì】文】

孔子说:“可以同他谈的话,却不同他谈,这就是失掉diào 了朋友;不可[拼音:kě]以同他谈的话,却(繁:卻)同他谈,这就是说错了话。有智慧的人既不失去朋友,又不说错话。”

【原文[pinyin:wén]】

15·9 子曰:“志士仁(rén)人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”

【译文【拼音:wén】】

孔子说:“志士(shì)仁人,没有贪生怕死而损害仁的,只《繁:祇》有牺牲自己的性命来成全仁的。”

【原文(wén)】

15·10 子贡问为仁。子曰《练:yuē》:“工欲善其事,必先利其《读:qí》器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁(pinyin:rén)者。”

【译文(拼音:wén)】

子贡问怎样实行仁德。孔子说:“做工的人想把活儿做《读:zuò》好,必须首先使他的工具锋利。住在这(拼音:zhè)个国家,就要事奉(读:fèng)大夫中的那些贤者,与士人中的仁者交朋友。”

【原文【读:wén】】

15·11 颜渊问为邦(拼音:bā娱乐城ng)。子曰:“行夏之时#281#29,乘殷之辂#282#29,服周之冕#283#29,乐则韶舞#284#29。放#285#29郑声#286#29,远#287#29侫人。郑声淫,侫人殆#288#29。”

【译文【拼音:wén】】

颜渊问怎样治理国家《繁体:傢》。孔子说:“用夏代的历法,乘殷《yīn》代的车子,戴周代的礼帽,奏《韶》乐,禁绝郑国的乐曲,疏远能言[pinyin:yán]善辩的人,郑国的乐曲浮靡不正派,侫人太危险。”

【原文】

15·12 子曰:“人无远虑,必有近(pinyin:jìn)忧。”

【译{pinyin:yì}文】

孔子说:“人(拼音:rén)没有长远的考虑,一定会有眼前的忧患。”

【原文(练:wén)】

15·13 子曰:“已矣乎!吾未见好德如《读:rú》好色者也。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“完了,我从来没有见像好色那【练:nà】样好德的人。”

【原文(wén)】

15·14 子曰:“臧文仲其窃位#281#29者与!知柳下惠(练:huì)#282#29之贤而不与立也。”

【译{pinyin:yì}文】

孔子说:“臧文《读:wén》仲是一个窃居官位的人吧!他明知道柳下(pinyin:xià)惠是个贤人,却不举《繁体:舉》荐他一起做官。”

【原文wén 】

15·15 子曰:“躬自厚而薄责于人,则远[繁:遠]怨矣。”

【译文wén 】

孔子说:“多责备自己而少责备别人《rén》,那就可以避免别人的怨恨了。”

【原yuán 文】

15·16 子曰:“不曰‘如之何#281#29,如之何【练:hé】’者,吾末#282#29如之{pinyin:zhī}何也已矣。”

【译文(wén)】

孔【kǒng】子说:“从来遇事不说‘怎么办,怎么办’的人,我对他(tā)也不知怎么办(繁:辦)才好。”

【原文[pinyin:wén]】

15·17 子曰:“群居终日,言不及义,好行【pinyin:xíng】小慧,难矣哉!”

【译文(读:wén)】

孔子说:“整天聚在一块,说的(练:de)都达不到义的标准,专[繁:專]好卖弄【拼音:nòng】小聪明,这种人真难教导。”

【原文(练:wén)】

15·18 子曰:“君子义以(pinyin:yǐ)为质,礼以行之,孙以出之,信以{yǐ}成之。君子哉!”

【译文(读:wén)】

孔子说:“君子以义作为根《练:gēn》本,用礼加以推行,用谦(繁:謙)逊的语言来表达,用忠诚的态度来完成(pinyin:chéng),这就是君子了。”

【原文《读:wén》】

15·19 子曰:“君子病无能焉,不【读:bù】病人之不己知也。”

【译文(pinyin:wén)】

孔子说:“君子只怕自己没有才能,不怕别人[读:rén]不知道自己。”

【原文《读:wén》】

15·20 子曰:“君子疾没世#281#29而名不称焉(拼音:yān)。”

【译文{pinyin:wén}】

孔子说:“君子担心死亡【wáng】以后他的名字不为人们所称颂。”

【原文(拼音:wén)】

15·21 子曰:“君子求诸己,小人求诸人rén 。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“君子求之于自己,小人求(读:qiú)之于别人。”

【原yuán 文】

15·22 子《练:zi》曰:“君子矜#281#29而不争,群而不党。”

澳门新葡京

【译(繁:譯)文】

孔[拼音:kǒng]子说:“君子庄重而不与别人争执,合群而不结党营私。”

【原文wén 】

15·23 子曰:“君子不以言举人,不以人(拼音:rén)废言。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“君子不凭一个人说的话来举荐他,也(yě)不因为一个人不好而不采纳{繁:納}他的好话。”

【原文【拼音:wén】】

15·24 子贡问《繁:問》曰:“有一言而可【pinyin:kě】以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所{练:suǒ}不欲,勿施于人。”

【译《繁体:譯》文】

子贡问孔子【读:zi】问道:“有没有一个字可以终身奉行[读:xíng]的呢?”孔子回答说:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要强加给别人。”

【原文《pinyin:wén》】

15·25 子曰yuē :“吾之于人也,谁毁谁誉?”如有(拼音:yǒu)所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如有所赞美的,必须是曾经考验过他(pinyin:tā)的。夏商周三代的人都是这样做的,所以三代能直(zhí)道而行。”

【原{读:yuán}文】

15·26 子曰:“吾犹及史之阙文#281#29也,有马者借[繁体:藉]人乘之《读:zhī》#282#29,今亡矣夫。”

【译【pinyin:yì】文】

孔子说:“我还能够看到史书存疑的地方,有马的人(pinyin:rén)(自己不会调教,)先给别[繁:彆]人使用,这种精神,今天没有了罢。”

【原文《拼音:wén》】

15·27 子曰:“巧言乱德。小不忍则乱(繁:亂)大谋。”

【译文(练:wén)】

孔子[练:zi]说:“花言巧语就败坏人的德行,小事情不忍耐,就会败坏大事情。”

【原(拼音:yuán)文】

15·28 子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必[bì]察焉。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“大家都厌恶他,我必须考察一下;大【练:dà】家都喜欢(繁:歡)他,我也一定要考察《chá》一下。”

【原文《pinyin:wén》】

15·29 子曰(读:yuē):“人能弘道,非道弘人。”

【译文【读:wén】】

孔子说:“人能够使道发扬光大,不是道使人的(de)才能扩大。”

【原【读:yuán】文】

15·30 子曰【拼音:yuē】:“过而不改,是谓过矣。”

【译yì 文】

孔子说:“有了过错而不改正,这才真叫错了(繁体:瞭)。”

【原【练:yuán】文】

15·31 子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝[拼音:qǐn],以思,无益,不如学也。”

【译【yì】文】

孔[练:kǒng]子说:“我曾经整天不吃饭,彻夜不睡觉,去左思右想,结果没有什么好处,还不如去学习[繁体:習]为好。”

澳门新葡京【原(练:yuán)文】

15·32 子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁#281#29在【练:zài】其中矣;学也,禄#282#29在其中矣。君子忧(繁:憂)道《读:dào》不忧贫。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“君(练:jūn)子只谋求道行道,不谋求衣食。耕田(练:tián),也常要饿肚子;学习,可以得到俸禄。君子只担心道不能行,不担心贫穷。”

【原{pinyin:yuán}文】

15·33 子曰:“知及之#281#29,仁不能守(拼音澳门博彩:shǒu)之;虽得之,必失之;知及之,仁能守之,不庄以涖#282#29之,则民不敬。知及之,仁能守之,庄以涖之,动之不以礼,未善也。”

澳门银河【译文【pinyin:wén】】

孔子说:“凭借聪明才智足以得到它,但仁德不能保[pinyin:bǎo]持它,即使得到,也一定会丧失。凭借聪明才智足以得到{拼音:dào}它,仁德可以保持它,不用严肃态度来治理百姓,那么百姓就会不敬;聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用严肃态度【拼音:dù】来治理百姓,但动员百姓时不照礼的要求,那也是不完善的。”

澳门新葡京【原文{读:wén}】

15·34 子曰:“君子不可小(读:xiǎo)知#281#29而可大受#282#29也,小[pinyin:xiǎo]人不可大受而可小知也。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“君子不能让他们做那些小事,但可以让他们承【练:chéng】担重大的使命。小人不能让他们承担重大的使命,但可以让《繁体:讓》他们做那些小事。”

【原文{拼音:wén}】

15·35 子曰:“民之于仁也,甚于水火。水火,吾见蹈而死者矣(练:yǐ),未见蹈仁《读:rén》而死【拼音:sǐ】者也。”

【译[繁体:譯]文】

孔子说:“百姓们对于仁(的需要),比对于水(的需要)更迫切。我只见过人跳到(pinyin:dào)水火中而死的(读:de),却没有见过实行仁而死的。”

【原(pinyin:yuán)文】

15·36 子曰:“当仁,不让于师【shī】。”

【译文(练:wén)】

孔子说:“面对着仁德{练:dé},就是老师,也不同他谦让。”

【原文[读:wén]】

15·37 子曰(练:yuē):“君子贞#281#29而不谅#282#29。”

【译【练:yì】文】

孔子说:“君子固守正道,而不拘泥于(yú)小信。”

【原{读:yuán}文】

15·38 子曰:“事君,敬其事而后其食(读:shí)#281#29。”

【译文[读:wén]】

孔[pinyin:kǒng]子说:“事奉君主,要认真办事而把领取傣禄的事放在后面。”

【原文{练:wén}】

15·39 子(练:zi)曰:“有教无类。”

【译文{拼音:wén}】

澳门新葡京

孔子说:“人人都可以接受(读:shòu)教育,不分族类。”

【原文{pinyin:wén}】

15·40 子曰:“道不同,不(读:bù)相为谋。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“主【zhǔ】张不同,不互相商议。”

【原(读:yuán)文】

15·41 子曰:“辞达(dá)而已矣。”

【译文[拼音:wén]】

华体会体育

孔子说:“言辞只要能表达意思就行了。”

【原文[拼音:wén]】

15·42 “师冕#281#29见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告【练:gào】之曰:“某在斯,某在斯。”师《繁体:師》冕出,子张问曰:“与师言之(pinyin:zhī)道与?”子曰:“然,固相#282#29师之道也。”

【译文《练:wén》】

乐师冕来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是(pinyin:shì)台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”师[繁体:師]冕走了以后,子张就问孔子:“这就jiù 是与乐师谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助乐师的道。”

本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/4029103.html
论语卫灵公第三十【pinyin:shí】五赏析 论语第十五章所有翻译?转载请注明出处来源