孔子是世界的老师吗?孔子,世界老师。一一之一。中华五千年文明绵延至今,孔学彪炳汗青,若有人不屑,只能说其悖师忘祖。对一些学校立孔子像,你怎么看?应树立毛主席像。毛主席不仅是中国人民和世界无产阶级的伟大领袖,也是世界上最伟大的教育家
孔子是世界的老师吗?
孔子,世界老师。一一之一。中华五千年文明绵延至今,孔学彪炳汗青,若有人不屑,只能说其悖师忘祖。对一些学校立孔子像,你怎么看?
应树立毛主席像。毛主席不仅是中国人民和世界无产阶级的伟大领袖,也是世界上最伟大的教育家。毛主席提出了教育要用启发式调动学员的学习积极性。提《tí》高学员的思维能力。改变了几千年的【练:de】注入式满堂灌的教学方法毛主席教育的军队,热爱祖国,热爱人民,英勇奋战,不怕牺牲,一往直前,无往不胜
使中国人民解放军成都为世界上顶尖的军队。毛主席(繁体:蓆)教导国民斗私批修,改变传统的私有观念。中国人民的思想达到了全quán 新的最高境界使中国的革命和建设亊业突飞猛进
创造一个个人间[繁:間]奇迹。
为什么美国最高法院有两处孔子雕像?
美国最高法院大楼建成于1935年,从此成为美国最高法院法官的官方住所和工作场所。这座建筑也被称为大理石宫殿,坐落在华盛顿第一大街上,离华盛顿东北部的国会图书馆不到一英里。首先这座大楼上的确有两处《繁体:處》孔子雕像,分别位于大楼外墙(东面)上和大楼的内部,当(繁体:當)时建造这栋楼时,设计师所【拼音:suǒ】有的设计都要解释其缘由并且要得到委员会的通过才行,所以出现在这栋建筑上的任何形象都是有含义的,并非只是建筑师个人爱好。翻阅当时的设计文件就可以发现设计师雕刻孔子的原因:“他是东方最伟大的思想家,代表了东方的基本律法和礼仪,而美国则是全世界优秀文明的集大成者”!总的来说美国把孔子zi 的雕像放在这里,一方面是承认孔子的历史地位,但更重要的是想表达美国 为集大成者而已。
这是最高法院大楼(繁:樓)的背面,请看顶部中央的三个人物,下面是大图:
孔子位于左边,代表了东方的儒家文化,我对这个雕像打满分,虽然这个孔子和我们国内普及的孔子像完全不同,可我觉得这个孔子像更威严和不可侵犯。
左边biān 第一是孔子,中央是摩西,右边是梭伦。
我们来看看维基百科是怎么(繁:麼)定义这三位伟大的思想家吧:
孔子:#28公元前551 -公元前479年#29是中国春秋时期的哲学《繁体:學》家和政治家。孔子的哲学,也被称为儒学,强调个人和政府的道德,社会关系【繁体:係】的正确性,正义和真诚。
摩西:是在旧约圣经的出埃及记等书中所记载的人物,是公元前13世纪时犹太人的民族领袖。犹太教徒认为他是犹太教的创始者。他在亚伯拉{pinyin:lā}罕诸教(犹太教、基督教、伊斯兰教)里都被认为是shì 极为重要(读:yào)的先知
按照以色澳门博彩列人的传承,摩西五经便是由其所书写。对(繁体:對)西方人更重要的是,摩西十诫是西方社会的道德和法律基础。
梭伦:(约前638年-前559年),生于古希腊城邦雅典,出身于没落的贵族,也有人认为他【tā】出生于中产阶级,是古代雅典的政治家、立法者、诗人,古希腊七贤之澳门金沙一。梭伦在前594年出任雅典城邦的执政官,制定法律,进行改革,史称“梭伦改革”。
我在网上看到有人诋毁孔子雕像xiàng 出现在美国最高法院的来源和重要性,认为这只是建筑师个人喜好,而与美国文化和法律没有半毛钱关系,甚至诋毁把孔子像放在(读:zài)最高法院上与放在厕所里没什么区别。
可是当时建jiàn 筑师提交这个设计方案的时候是经过了美国最高精英阶层的审查的,是被认可的,这座建筑上出现的任澳门新葡京何一个雕像都有其自身的含义,都符合于美国人的世界观,起码符合于1930年代美国人的认知!
这面墙雕像是由设计师赫尔曼·a·麦克尼尔雕刻的,这之前他提交了自己的设计思路并得到认可,中心是三位来自不同文明的伟大立法者摩西、孔子和梭suō 伦。这些形象的两侧是象征思想的形象,包括执行法律的手段;用仁慈来调和正义;进行文明以及国家间争端的解决。在20世纪30年【拼音:nián】代,最高法院建筑(繁体:築)委员会并没有质疑将摩西、孔子和梭伦安置在世俗政府建筑上的智慧。相反,他们信任建筑师,而建筑师则尊重雕刻家的技艺。
麦克尼尔在解释他的工作时,麦克尼尔(繁:爾)写道:“在这个国家,法律作为文明的一个要素,通常和自然地从以前的文明中衍生或继承。因此,最高法院大楼的“东方三角澳门永利墙”暗示了对源自东方的基本法律和戒律的处理。”
这是最高法院内部一澳门金沙面墙上的浮雕,孔子依然位(读:wèi)列其中。
不过我们依然要清醒的认识,美国人把中国思想家孔子的雕像极为郑重的放在那里并非是真的了解孔子,而只是认可孔子在思想界的地位[读:wèi],只知其然不知其所以然。这就像我们[繁体:們]中国人认知摩西、耶稣和华盛顿这些西方历史人物一样,知道他们很牛,但不知道到底为什么牛。
同样美国人对孔子文化的认知是有偏差的,在最近美国最高法院对“同性恋合法化”的判决中引用了孔子的话,说“婚姻是政府的基石”,实际上孔子的原话是“礼,其政之本與!”翻译【练:yì】成白话文应该是“礼仪是政府的基本”。美国人把“礼”字翻译成了婚姻的确有些啼笑皆非,不过西方精英阶层的人的确把孔子(读:zi)当成有说服力的思想家,只不过还有待进一步沟通和学习而已。
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/3515570.html
校园孔子浮雕图片(读:piàn) 孔子是世界的老师吗?转载请注明出处来源