论语公西华侍坐原文主要写什么?原文: 子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?” 子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也
论语公西华侍坐原文主要写什么?
原文:子《读:zi》路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋[pinyin:wú]吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知(拼音:zhī)尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之《zhī》国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使【练:shǐ】有勇,且知方也。”
夫子(拼音:zi)哂之。
“求【拼音:qiú】,尔何知?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之zhī ,比及【pinyin:jí】三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤,尔何如{读:rú}?”
对曰yuē :“非曰能之,愿学(繁体:學)焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相【拼音:xiāng】焉。”
“点,尔[繁:爾]何如?”
鼓瑟(练:sè)希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
澳门金沙 子曰:“何伤乎?亦各言【yán】其志也!”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人rén ,童子六七人,浴乎【练:hū】沂,风乎舞雩,咏(繁:詠)而归。”
夫子喟然叹曰yuē :“吾与点也!”
三子(读:zi)者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其【练:qí】志也已矣!”
曰:“夫子何《读:hé》哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六【拼音:liù】十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之【拼音:zhī】小,孰能为之大?”
译文{wén}:
子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐{拼音:zuò}着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢(拼音:gǎn)讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人《读:rén》了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间《繁体:間》,加【拼音:jiā】上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做zuò 人的道理。”
孔(练:kǒng)子听了,微微一笑。
“冉求【拼音:qiú】,你怎么样?”
(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治[读:zhì]理,等到三年,就可以使老百姓富足起来[繁体:來]。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
“公西赤,你怎zěn 么样?”
(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿{pinyin:yuàn}意学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,亚博体育朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”
“曾(pinyin:céng)点,你怎么样?”
(曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!”
孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向[繁体:嚮]!”
(曾点)说:“暮春chūn 时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六位成年人,六幸运飞艇七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。”
孔(读:kǒng)子亚博体育长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!”
子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走{pinyin:zǒu}。曾晳问(孔子):“他们三sān 个人的话怎么样?”
孔子说:“也不过(繁:過)是各自谈谈自己的志向罢了!”
(曾晳)说:“你为什么(繁:麼)笑仲由呢?”
(孔子)说:“治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是世界杯国家呢?难道公西赤所讲的不是国家吗?宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞(繁体:贊)礼呢?”
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/3328336.html
论语子路公西华侍坐 论语公西华侍坐【zuò】原文主要写什么?转载请注明出处来源