求小学古诗“春夜喜雨”译文及注释?春夜喜雨杜甫 〔唐代〕好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。译文及注释译文好雨知道下雨的节气,正是在春天植物萌发生长的时候
求小学古诗“春夜喜雨”译文及注释?
春夜喜雨杜甫 〔唐(读:táng)代〕
好雨知时节[繁体:節],当春乃发生。
随风澳门博彩潜入夜,润《繁:潤》物细无声。
野径云俱黑,江船火独【练:dú】明。
晓看世界杯红湿处,花重(读:zhòng)锦官城。
译文及jí 注释
译(繁:譯)文
好雨知道下雨的节气,正【拼音:zhèng】是在春天植物萌发生长的时候。
随着春风在夜里悄悄落下,无声地滋(pinyin:zī)润着春天万物。
雨夜中田间小路黑茫茫一片,只有江船上的{de}灯火独自闪烁。
天刚亮时看着那雨水润湿【pinyin:shī】的花丛,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界jiè 。
注zhù 释
知:明白,知道。说雨(读:y世界杯ǔ)知时节,是一种拟人化的写法。
乃:就《jiù》。
发生:萌发生长(读:zhǎng)。
潜(qián):暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。
润物:使植物受到雨(练:yǔ)水的滋养。
野径:田{pinyin:tián}野间的小路。
澳门新葡京晓:天刚【gāng】亮的时候。
红湿处:雨水湿【练:shī】润的花丛。
花重世界杯:花沾上雨水而变得(dé)沉重。
重:读作zuò zhòng,沉重。
锦官城:成都的[读:de]别称。
更多知识点可kě 关注下北京新东方小学全科教育的小学语文课程。
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/3015825.html
成都新东方小(xiǎo)学全科 求小学古诗“春夜喜雨”译文及注释?转载请注明出处来源