香港人为什么喜欢起外号?感谢邀请!香港人为什么喜欢起外号?在小瞳看来外号这是这个人身上最明显的标志。香港人叫别人外号是熟悉的人之间叫的。代表着你在我印象中最突出的标志。比如“猪肉荣”熟人之间一提起就知道是买猪肉的林世荣
香港人为什么喜欢起外号?
感谢邀请!香港人为什么喜欢起外号?在小瞳看来外号这是这个人身上最明显的标志。香港人叫别人外号是熟悉的人之间叫的。代表着你在我印象中最突出的标志。比如“猪肉荣”熟shú 人之(练:zhī)间一提起就知道是买猪肉的【拼音:de】林世荣。
香港人的外号中也有给人(练:rén)定位的意思。比《练:bǐ》如XX仔,“仔”在香港外号中有年轻,帅气的《读:de》意思。所以香港年轻,帅气的人都会叫XX仔
但只要长相不澳门新葡京过关的都没有人叫仔。明星中【练:zhōng】大家熟悉的有华仔,星仔等,没有仔的有张学友,陈奕迅等。
所以香港人给人起{qǐ}外号有拉进人与人之间的关系《繁体:係》的作用。也算香港(练:gǎng)人的风俗吧。
香港电影中为什么管警察叫条子?管古惑仔叫矮骡子?
香港很少管警察叫“条子”,这是一种误解。但凡看个粤语【练:yǔ】原声都知道,那些古惑仔从来不喊什澳门永利么“条子”,他们嘴里不干不净骂的是“差佬”。
香港民间管警察叫“差人”,连警察自己也这样叫《读:jiào》。
古惑仔们被便衣查了,见【pinyin:jiàn】面喊阿Sir,转《繁体:轉》头就暗骂:“扑街啊!差佬!真系死俾佢睇!”
有的小流氓还会顶着警察狂喷:“食屎啦!差【拼音:chà】佬大晒!有咩甘巴闭!”
然后警察就会按着裤腰冲上去抓人:澳门新葡京“警察《chá》!咪郁!企喺度!”
无间道天台【pinyin:tái】的那一幕,梁朝伟对刘德华说的经典台词也[读:yě]是:“对唔住,我系差人”。
只不过这段被翻译成普通话,或者打上字幕后,变成了“对不{pinyin:bù}起,我是警察chá ”。
“差《读:chà》人”、“差佬”有两种解释:
1.早期香港没有警(pinyin:jǐng)察这(繁体:這)个称呼,香港警察也被翻译为“香港差役”,所以民众按对自衙门官差的称呼,唤之为差人、差佬,甚至干脆叫“绿衣”。
2.香港有不少【拼音:shǎo】印度锡克族人和廓尔喀人给英国人《读:rén》当殖民地警察,香港民众称之(练:zhī)为“亚差”或者“嚤囉差”,后来其它警察也就跟着变“差人”了。
总之,“差人”才是香港对警(拼音:jǐng)察的称呼。
因为当年的de 香港电影将台湾、东南亚作为大市场,所以香港在制作国语影视版本的时候,运用了大量台湾方(练:fāng)面的俚语,把警察叫“条子”就是这么来的。
这些《读:xiē》台湾腔里,除了(繁:瞭)喜欢管警察叫“条子”,还有诸如“马子”、“机车”、“肉脚”、“歹势”、“乐色”(垃圾)等词汇,这些一度被{bèi}认为是香港话。
大陆(拼音:lù)70、80年代对警察的黑话不存“条子”这《繁体:這》种说法,普遍的称[繁体:稱]呼是“大盖帽”。
而且各个地区(繁:區)都有自己的称呼,相当繁杂,比【拼音:bǐ】如黑猫、黄皮【拼音:pí】、哨子、铐子、雷子等等。
还有许多更具侮辱性的,为了对人民警察表示尊重《拼音:zhòng》,就不写了。
台湾省之所以管警察叫“条子”,其实《繁:實》是受到(练:dào)眷村文化的影【拼音:yǐng】响,眷村又受到旧中国影响。
眷村是国民党败《繁体:敗》退台湾后,给大陆转移过去的官兵家属、普通逃亡民众修筑的临时住宿地,各处眷村里被称为“阿山(练:shān)仔”的大陆人遍地都是,他们自然也带去了大陆各地的文化。
“条子”这种称呼【拼音:hū】,也是如此被内地居民带去了台湾,然后变成了当地流行的俚语(繁:語)。
如前面提到的“马子”,这其实也是(练:shì)属于旧中《读:zhōng》国的江湖词汇,它与“条子”一起被泊去了海{读:hǎi}峡对岸。
据说旧社会[繁:會]时(繁:時),因为一些警察手中会拿着根执法的“文明棍”,因此人们管街上的巡警叫“条子”。
这种说法还(繁:還)有个变种,过去的旧警察没有手铐,他们往往会挂一根盘起来的绳子,抓澳门博彩人的时候用来捆人,因此被人叫做“条子”。
眷村中也有类似的说法,因为眷村里鱼龙混杂,治安混乱,早期的管理是宪兵按照军法习俗管理的,普通的犯法问题,他们[繁体:們]会直接用棍子亚博体育、皮鞭解决问题,因此人们都以“条子”称之。
但我询问的另一个台湾人又给出了不一样的解释:过去眷村的警察都是带枪的,他们的枪怕被人抢走,所以有个很长的牛皮手枪绳拴着,于是大家都管他们叫“条子”。
还有【拼音:yǒu】些说法认为,“条子”是上海帮派中诞生的黑话,不排除有这样可能性,但上海对警察的称呼其实是“老帕”,甚至还有“老娘舅”这个很hěn 可爱的de 称呼。
“条子”很可能是从北方传过去的《读:de》,因为它的“子”化音非常重,这是北方黑话的一个特(拼音:tè)点,比如胡子(土匪)、喷子(枪)、梁子(过节)、秧子(肉票)、窑子(据点)、并肩子{拼音:zi}(同伙)、绺子(土匪窝)等等。
总之,这是一种属于旧社会、旧中国的东西,新中国建立后,气象为[繁体:爲]之一新,有些过去的烂俗文化也就跟着消失了,直到{pinyin:dào}后来被港台影视剧又塞了回来。
至于“矮骡子”,我(练:wǒ)咨询了广州、深圳、梅州、海陆丰、屯门几个地方的朋友,一致表示没这个词儿,粤语直接就念古惑仔了,要么干脆喊混《练:hùn》混、流氓(pinyin:máng)。
还是同样的原因,“矮骡子”这个词儿是随着国语话配音而搭配上的台湾腔,它在台湾的{读:de}意思就是黑hēi 社会,是香【拼音:xiāng】港当年的电影市场制造了这种港片台腔。
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/2536558.html
香港的别称是什【练:shén】么城转载请注明出处来源