*陆游<钗头凤>中的钗头凤中“东风恶,欢情薄”中“恶”的读音是:【è】 。1、出处:钗头凤中“东风恶,欢情薄”这两句话出自陆游的《钗头凤》。2、释义:钗头凤中“东风恶,欢情薄”这两句话意思是:春风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄
*陆游<钗头凤>中的
钗头凤中“东风恶,欢情薄”中“恶”的读音是:【è】 。1、出处:钗头凤中“东风恶,欢情薄”这两句《读:jù》话出自陆游的《钗头凤》。
2、释义:钗头凤【fèng】中“东风恶,欢情薄”这两句话意思是:春风多么可恶,把浓郁的欢情(拼音:qíng)吹得那样稀薄。
3、原文如下:红(繁体澳门博彩:紅)酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错! 春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落
闲[繁体:閒澳门博彩]池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!
4、译文:你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦
泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘(拼音:táng)楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以yǐ 交付。遥想当初,只能感叹《繁:嘆》:莫,莫,莫!
陆游的《钗头凤》为什么偏偏说“东风恶”,究竟是东风恶还是西风恶?
《钗头凤》词解百花争妍的春日,陆游随意漫步在禹迹寺旁的沈园。石山耸翠,曲径通幽,花木扶疏。迎面款步行来一位锦服女子,优雅秀美。陆游望去(pinyin:qù),竟是阔别数年的前妻唐婉。刹那间,目光胶着在两人恍惚迷茫的脸上《读:shàng》
不(拼音:bù)知是喜、还是悲。
唐婉的夫君赵(繁:趙)士(拼音:shì)程,正等着和夫人一起小宴。这时她将沉重的心事收起,带着依依不舍,满是眷念的目光离去。望着昔日爱妻背影,花丛中的陆游感叹万千。
“红酥手,黄腾酒,满城春色宫墙柳”;陆游随着池塘边的柳{拼音:liǔ}岸走去,远处的唐婉和赵士程正在小河的水澳门金沙榭台上,浅斟慢饮。唐婉玉手举盅,雪腕红袖,此情此景如此地似曾相识,这时的陆游,心如翻江,感叹万分之中,笔墨题壁,写下了千古凄美的《钗头凤》。
"东[繁:東]风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。(东风恶wu)三个字一语双【shuāng】关,含意丰富,亦是全首词的关键所在
春天的东风,消融了寒冬积雪,大地回暖,万物复苏,呈现出一派生机勃勃的景色。但是东风不会时刻温柔可人,它也会发(繁体:發)脾气。它的恶,能使“桃花落,闲池阁”。这个“恶”,在字zì 面上是一种比喻,比喻作者的幸福和爱情,在“恶”势力的操(练:cāo)纵下,不能自由自主地任己选择。在词中,作者不便明言,只能借以含蓄的表达方式,发泄自己的不满,将心中所有想法铨释得(拼音:dé)淋漓尽致
这首词独特明瞭,“东风恶”和《练:hé》“错、错、错”前后呼应,更把陆游当时沉重复杂的心情展现无遗,正是如人(pinyin:rén)饮水,冷暖《读:nuǎn》自知。
友们是否满意此文,请留下你《娱乐城练:nǐ》宝贵的评论,共同磋商。谢谢!
兰【练:澳门伦敦人lán】香诗苑
如梦文(拼音:wén)章
应[繁:應]悟空问答邀作
谢此栏编(繁:編)辑同仁
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/12865733.html
钗头凤带拼音的译文《练:wén》转载请注明出处来源