为什么现在电影院公映的美国大片大部分场次都英语版的?国语版本只有少数的一场?我个人在电影院看,只要排了中文对白的,绝对会选择,原版可以到网上去看。理由和原因是个人的英语太烂。至于影院看中文对白的少,除了国民的英语水平有大幅提高之外,还因为在英文对白之下,加了中文字幕
为什么现在电影院公映的美国大片大部分场次都英语版的?国语版本只有少数的一场?
我个人在电影院看,只要排了中文对白的,绝对会选择,原版可以到网上去看。理由和原因是个人的英语太烂。至于影院看中文对白的少,除了国民的英语水平有大幅提高之外,还因为在英文对白之下,加了中文字幕。如果去掉中文字幕,估计选择中文对白的观众会增加,原因是由于观众中不乏英语很烂,又要显示自己档次很高,说看原汁原味,实际却一句听不懂,盯着中文字幕不放,生怕之后被人说成装逼!我想问,累不累?老译制片里有哪些如今已经看不到的电影?
还有很多、很多!按多少比例来算。最多的还是苏联。有两部片子:“消失的琴声”和小狗巴尔包斯”你们看过吗?哪些美国电影有国语版?
每年引进的分账大片都有国语版 6区发行的DVD,大部分都带国语 央6放映的大部分都带国语,原声影院栏目除外外国电影到底是配成中文还是听原语言好?
谢谢你的邀请!萝卜青《练:qīng》菜各有所爱。
有些人喜欢看英文原直播吧版(拼音:bǎn)的,
懂[练:dǒng]英文的心领神会。
不《拼音:bù》懂英文的,就看字幕,
好像(xiàng)总感觉少点灵魂。
一部经典的外国电《繁:電》影,
如果[练:guǒ]看配音的,就效果不一样了。
像佐罗,给佐罗配音的演【练:yǎn】员是童自荣老师。
童自荣老师的(读:de)声音,
具有《拼音:yǒu》王子般音色,非常的迷人。
清《读世界杯:qīng》澈,圆润,纯净,高贵,典雅,
像xiàng 万里星空的一颗流星,
顺间灿烂璀璨càn 的化过天迹。
让人流(liú)连忘返,仰望星空……
正是童自荣老师的王子{zi}般的声音,
使佐开云体育罗这个英俊(读:jùn)潇洒,傲毅凛然,
光明磊落,扬[繁体:揚]恶除善,
为劳苦大众伸张(繁体:張)正义的佐罗,
让广大中国的de 观众过目难忘。
也正是童自荣老师王(wáng)子般,
高贵纯[繁体:純]色气质的声音,
成【幸运飞艇pinyin:chéng】就了佐罗这部经典电影的灵魂!
还有电影追捕bǔ ,这部经典电影,
杜丘的配音是毕克kè 老师,
毕克老师的声音,具{jù}有深沉的瓷性,
把杜丘坚毅[练:yì],深沉,执着,勇敢,
一定要【读:yào】把真像大白的性格特点,
刻画的淋《lín》漓尽致,惟妙惟肖。
让中国的直播吧观众,非常喜欢睿智的杜丘[pinyin:qiū]。
这就是经典外国电影的配音魅[拼音:mèi]力。
也是这些经典电影的灵魂所在。
这都是英文原版电影所不能比拟的【pinyin:de】效果……
2020,1,13,文
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/125869.html
美国电影车队完整[pinyin:zhěng]版转载请注明出处来源