当前位置:Gyms

七八十年代译《繁体:譯》制老电影大全

2025-02-21 16:03:34Gyms

七八十年代中国都引进了哪些外国电影并且做成了经典的译制片?七八十年代,中国引进了大批国外经典电影。说到译制片,那就不得不提上译。引进影片在老一辈上译人的幸勤耕耘下,硕果累累。众多影片成为了那个时代永恒的经典

七八十年代中国都引进了哪些外国电影并且做成了经典的译制片?

七八十年代,中国引进了大批国外经典电影。说到译制片,那就不得不提上译。引进影片在老一辈上译人的幸勤耕耘下,硕果累累。众多影片成为了那个时代永恒的经典。至今提起,仍会想起经典台词与画面

下面,我们就来作一个盘点,不知(pinyin:zhī)能否再次拨动心弦,回忆起经典。

澳门新葡京

简《繁:簡》·爱 

冷酷的de 心

巴黎圣《繁:聖》母院 

基度山伯爵[练:jué]

阿里巴巴 

叶塞sāi 尼亚 

尼罗(繁:羅)河皇冠体育上的惨案 

悲惨世(拼音:shì)界 

望《读:wàng》乡 

追{练:zhuī}捕

佐罗《繁:羅》

大篷车(繁体:車)

澳门博彩

卡桑德拉大桥《繁澳门新葡京体:橋》 

英俊少[拼音:shǎo]年

三sān 十九级台阶 

蒲田进行开云体育{pinyin:xíng}曲  

皇冠体育

虎口《练:kǒu》脱险

幸运飞艇

神秘的de 黄玫瑰

幸福的【pinyin:de】黄手帕

亚博体育

第一滴(拼音:dī)血  

澳门威尼斯人[qiāng]手哈特 

无腿先生幸运飞艇[读:shēng]

伦(拼音:lún)敦上空的鹰

暴风勇[pinyin:yǒng]士 

霹雳(繁体:靂)舞

时光荏苒,光影永存。在上译厂的著名配音演员们(邱岳峰,毕克,李梓,刘广宁,赵慎之,曹雷,戴学庐,尚华,于鼎,杨文元,富润生,童自荣,乔榛,丁建华,沈晓谦,杨纯成,施融,狄菲菲)的不懈努力下。通过声音不断地塑造与传承,让上译这块金字招牌成为了《繁:瞭》业界[读:jiè]永恒经{繁:經}典。

我是影视领域创作者品鉴电影,喜欢[繁:歡]请关注。有不同见解,欢迎评论,您的支持与评论是对我最大的鼓励。分享推荐好电[繁体:電]影、更多电影精彩问答欢迎品鉴。

本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/9203063.html
七八十年代译《繁体:譯》制老电影大全转载请注明出处来源