刘禹锡竹枝词,到底是闻郎江上踏歌声还是闻郎江上唱歌声?踏歌声。刘禹锡《竹枝词》里有一句“闻郎江上踏歌声”的“踏”字正确吗?刘禹锡《竹枝词》有一句"闻郎江上踏歌声”的"踏"字正确吗?《竹枝词》是古时四川巴渝即现今重庆一带民歌的一种,是歌唱当地风光以及男女爱情的一种曲调
刘禹锡竹枝词,到底是闻郎江上踏歌声还是闻郎江上唱歌声?
踏歌声。刘禹锡《竹枝词》里有一句“闻郎江上踏歌声”的“踏”字正确吗?
刘禹锡《竹枝词》有一句"闻郎江上踏歌声”的"踏"字正确吗?《竹枝词》是古时四川巴渝即现今重庆一带民歌的一种,是歌唱当地风光以及[读:jí]男女爱情的一种曲调。演唱时用短笛和鼓伴奏,同时跳舞,曲调宛转动人。其时,作者任夔州刺史,深爱此曲,于是依原调填词,创作了《竹枝词》十余首,在《拼音:zài》唐诗中别(繁体:彆)具一格。
在作者的十余首shǒu 《竹枝{练:zhī}词》中,"闻(繁:聞)郎岸上踏歌声”便是其中的一首,原文是:
杨柳青澳门博彩青{pinyin:qīng}江水平,
闻郎江上踏歌声【pinyin:shēng】。
东边日出西[pinyin:xī]边雨,
道是无澳门博彩晴还(拼音:hái)有睛。
把她试译出则是:
江岸上青青的杨柳倒映yìng 在,
平《读:píng》静江水的碧波中,
在这如《练:rú》画的景色之中,
忽然传来江岸《练:àn》上他
踏着节拍唱着歌gē 儿的声音。
那动听(拼音:tīng)的歌声,
犹是西边下《读:xià》雨东边升起太阳,
你如《拼音:rú》果说西边无晴,
东边却(繁体:卻)有晴。
诗中这个"睛”字,一字双关,这个晴字,其实是(pinyin:shì)个"情"字,谐音双关。
谐音双关是民歌常见的一种表达方法,作者在诗中加以运用,更显得活泼有趣,引发读者想象,抒发作者胸臆,增强作品美感。用眼前景色无晴却有睛的变幻,谐喻"郎"无情却有情的含蓄深爱。少女听到岸上"郎"踏着节奏的唱歌声,迷茫的de 情{练:qíng}丝乍惊乍喜,忐忑不安而又眷恋期盼的心里情感表现得淋漓《繁:灕》尽致,"郎"的黠慧和少女的真诚活灵活现。
诸如以上原因,作者"忽闻岸上踏歌声",这句写得太奇妙了,把少女从失[拼音:shī]望突变到惊喜的心情真实【pinyin:shí】地表现出来。
故[练:gù]而这个"踏”字怎么能说不正确呢!
古人唱开云体育歌用脚"踏"出声音而唱,是合着歌的节奏,相当于《繁体:於》现而今唱歌打节拍。同样的例子还有李白《增汪倫》:
李白(拼音:bái)乘舟将欲行,
忽闻岸上shàng 踏歌声。
桃花潭水《练:shuǐ》深千尺,
不及j澳门银河í 汪伦送我情。
刘禹锡的这首《竹枝词》,与李白《赠汪伦》这首诗澳门新葡京的确有异曲同工gōng 之妙,但比太白这首诗无论意境还是含蓄都有过之而无不及。
因此[读:cǐ],这个"踏”字用得正确。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/9052443.html
忽然岸上{pinyin:shàng}踏歌声上一句转载请注明出处来源