为什么抗日神剧中的日本军人之间不说日语而说蹩脚的中文呢?语言方面为了照顾听不懂日语还看不懂字幕的人可以理解。就是有的剧虽然说的日语,但是说的还是错的,这就搞笑了。还是那些军歌都用错的,那就更别提了,不止一次在陆军作战时候听到BGM却是海军军歌,日本陆军和海军关系很差的,熟悉历史的都知道,太平洋战争里日本陆军的运输舰被伏击干掉后不是说通知海军撤,而是看着海军继续去送人头……
为什么抗日神剧中的日本军人之间不说日语而说蹩脚的中文呢?
语言方面为了照顾听不懂日语还看不懂字幕的人可以理解。就是有的剧虽然说的日语,但是说的还是错的,这就搞笑了。还是那些军歌都用错的,那就更别提了,不止一次在陆军作战时候听到BGM却是海军军歌,日本陆军和海军关系很差的,熟悉历史的都知道,太平洋战争里日本陆军的运输舰被伏击干掉后不是说通知海军撤,而是看着海军继续去送人头……。我认为抗战剧不光是国人看吧。我认识几个日本的朋友他们也会看。亮剑,我的团长我的团,雪豹,他们喜欢看的几部。我不知道是他们几个人是特例还是别直播吧的。但是不【读:bù】能让他们嘲笑我们拍的错的是吧,
抗日剧中鬼子说的是不是真正的日语,还是演员在一本正经胡说八道?
抗日剧中鬼子说的真的是日语。哪能胡说八道呢,那么大个{练:gè}中国,总有些人懂日语的(de)吧。现在电视剧中的一个穿帮镜头都会被喷{练:pēn}几天的,何况是乱说日语呢。
有人肯定要问了,莫非那些演员都会说日(练:rì)语吗?
这(拼音:zhè)得分几种情况。
第一种,有些抗日剧中的演员本身就是日本人,那《练:nà》么说日直播吧语当然没有问题了。
由于抗日剧的热播,不少的日本(读:běn)演员成了“鬼子”专业户(hù)。观众{练:zhòng}们比较熟悉的有:
平田康之,就是很多部电视剧中的那个留着白胡子的老头。他参与过电影《小小飞虎队》,饰演日本临城洋行行长“福原”。他是电视剧亚博体育《孤军英雄》中的小林直孝,《伪装者》中的藤田芳政,《彭《读:péng》德怀元帅》中的冈村宁次。
山崎敬一。他在谍战剧《借枪》,饰演反派日军中佐中村源一,在《新亮剑》中饰演日军黑岛骑兵联队联队长黑岛森田,在《战{练:zhàn}旗》中饰演反[读:fǎn]一号狡诈诡谲的日本指挥官龟井一郎,在《武工队传奇》中{练:zhōng}饰演日本军官坂本贵屿,《百团大战》,饰演日本军官冈崎谦让,在谍战剧《剃刀边缘》中饰演关东军宪兵队大佐岛本正一……
涩谷天马。他在《地道英雄》,在剧中饰演上岛次cì 郎,在《雪豹》中饰演渡边武队长,在谍战剧《借枪》中塑造了神经质的加藤大佐,在《烽火双雄》中饰演黑田重雄,在《铁在烧》中饰演旅团长高木澳门永利义人,在《台湾往事》,在剧中饰演警察署长松村利吉……
此外还有演过《小兵张嘎》《走向共和》的矢野浩二。
第二种是能说流利日语的中国演员[繁:員]。
这中间最著名的要数陆鹏了。陆鹏长着一副硬硬的面孔(练:kǒng),加{练:jiā}上能说一个流利的日语,很多人都以为他是真的日本人。陆鹏出演的抗日剧很多,最有名的当属《亮剑》了,那个{练:gè}差点在李云龙新婚之夜要了他脑袋的日本特工队长山本一木。
卢芳生。他在《永不磨灭的番号》《黑狐》《独狼》《剃刀边皇冠体育缘》中都曾扮演[读:yǎn]过日本军官。
马卫军。从《中国兄弟连》开始,马卫军就以抗战剧结下解不开的缘{繁:緣}分。他(练:tā)参演过《我的兄弟(练:dì)叫顺溜》《松花江上》等电视剧。
杨清文。这个鼻子上总是留着一撮小胡子的“日本人{练:rén}”很多人可能都有深刻的印象。他面相本身就比较凶(xiōng),似乎天生就是用来演日本鬼子的。他出演过《杀虎口》《永不磨灭的番号》《雪豹》等等。
第三种就是确实不会说日语的中国演员。这部分人可能是抗日剧中占大多数的“鬼子(练:zi)”,不过他们虽然不会说日语,但不等于就可以在剧中乱说。这些演员(繁:員)因为不会说日语,所以只有在节目中对对口型,后期(读:qī)由专门的配音演员完成配音。观众们听到的就是流利的日语了。
另外说一《拼音:yī》下,我们电视剧中的很多日本人说的“日式中国话”,比如“我的米西米西的”“花姑娘大大[读:dà]的好”“你的死了死了的”,其实这些话是日本在占领中国东北,成立了伪满洲国后,为了推行奴化中国人的教育而在汉语的基础上用日本语法制造出的新的“语言”,这也是真的。
(图片来{练:lái}源于网络)
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/8565958.html
说日语《繁:語》的抗日剧大全转载请注明出处来源