刘禹锡竹枝词,到底是闻郎江上踏歌声还是闻郎江上唱歌声?踏歌声。刘禹锡《竹枝词》里有一句“闻郎江上踏歌声”的“踏”字正确吗?刘禹锡《竹枝词》有一句"闻郎江上踏歌声”的"踏"字正确吗?《竹枝词》是古时四川巴渝即现今重庆一带民歌的一种,是歌唱当地风光以及男女爱情的一种曲调
刘禹锡竹枝词,到底是闻郎江上踏歌声还是闻郎江上唱歌声?
踏歌声。刘禹锡《竹枝词》里有一句“闻郎江上踏歌声”的“踏”字正确吗?
刘禹锡《竹枝词》有一句"闻郎江上踏歌声”的"踏"字正确吗?《竹枝词》是古亚博体育时四川巴渝即现今重庆一带民歌的一种,是歌唱当地风光以及男女《读:nǚ》爱情的一种曲调。演唱时用短笛和鼓伴奏,同时跳舞,曲调宛转动人。其时,作者任夔州刺史,深爱此曲,于是依原调填词,创作了《竹枝词》十余首,在唐诗中别具一格。
在作者的十余首澳门银河《竹枝【pinyin:zhī】词》中,"闻郎岸上踏歌声”便是其中的一首,原文是:
杨[繁体:楊]柳青青江水平,
闻郎江上踏歌{练:gē}声。
东边日出西边biān 雨,
道是无(繁体:無)晴还有睛。
把她[读:tā]试译出则是:
江岸上【读:shàng】青青的杨柳倒映在,
平静江水的碧波{练:bō}中,
在这{练:zhè}如画的景色之中,
忽澳门伦敦人然传来江(拼音:jiāng)岸上他
踏着节拍唱着歌儿的声音[练:yīn]。
那动听[繁体:聽]的歌声,
犹是西边下雨东边升起太阳(繁:陽),
你如果说西边《繁:邊》无晴,
东边却有{练:yǒu}晴。
诗中这个"睛”字,一字双关,这个晴字,其实是个"情"字,谐音双关。
谐音双关是民歌常见的一种表达方法,作者在诗中加以运《繁:運》用,更显得活泼有趣,引发读者想象,抒发《繁:發》作者胸臆,增强作品美感。用眼前景色无晴却有睛的变幻,谐喻"郎"无情却有情的含蓄深爱。少女听到岸上"郎"踏着节奏的唱歌声,迷茫的情qíng 丝乍惊乍喜,忐忑不安而又眷恋期盼的心里情感表现得淋漓尽致,"郎"的黠慧和少女的真诚活灵活现。
诸如以上原因,作者"忽闻岸上踏歌(读:gē)声",这句写得太奇妙了,把少女从失望突变(繁:變)到惊喜的心情真实地表现出来。
故而这个"踏”字怎么能说不正zhèng 确呢!
古人唱歌用脚"踏"出《繁:齣》声音而唱chàng ,是合着歌的节奏,相当于现而今唱歌打节拍。同样的例子还有李白《增汪倫》:
李[拼音:澳门金沙lǐ]白乘舟将欲行,
忽闻岸上(澳门博彩拼音:shàng)踏歌声。
桃花潭水深千(繁体:韆)尺,
不及(pinyin:jí)汪伦送我情。
刘禹锡{练:xī}的这首《竹枝词》,与李白《赠汪伦》这首诗的确有异曲同工之妙,但比[pinyin:bǐ]太白这首诗无论意境还是含蓄都有yǒu 过之而无不及。
因此[读:cǐ],这个"踏”字用得正确。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/7073574.html
刘禹锡竹枝《读:zhī》词杨柳青青江水平转载请注明出处来源