论语学而第一(翻译)?《论语》学而第一【原文】子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?【译文】孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”【原文】有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也
论语学而第一(翻译)?
《论语》学而第一【原文(读:wén)】
子曰:“学而时习之,不亦悦(繁体:悅)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人《读:rén》不知而不愠,不亦君子乎【读:hū】?
【译文澳门伦敦人(拼音:wén)】
孔子说:“学(繁体:學)了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从(繁:從)远方来,不(bù)是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”
【原《pinyin:yuán》文】
有子曰:“其为人也孝弟,而好《练:hǎo》犯上者,鲜矣;不好犯上[pinyin:shàng],而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!”
【译文[练:wén]】
有子说“孝顺父母,顺从长zhǎng 兄,而喜好触犯上层《繁:層》统治者,这样的人是很少见的。不喜好触犯上层统治者,而喜欢造反的人,是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原《练:yuán》则也就有了。孝顺父母,顺从长兄,这就是仁的根本。
【原[澳门金沙拼音:yuán]文】
子曰:“巧言令色,鲜矣《pinyin:yǐ》人。”
【译[繁体:譯]文】
孔子(pinyin:zi)说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。”
【原文(wén)】
曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不(bù)忠乎?与朋友交而不bù 信乎?传不习乎?
【译文[读:wén]】
曾子说:“我每天多次反省自己,为别人办事是不是尽心(读:xīn)竭力了呢?同朋友们交往是不是做到了诚实可信呢[练:ne]?老师传授给我的学(繁:學)业是不是复习了呢?
【原{练:yuán}文】
子曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人[pinyin:rén],使民以时。”
【译文《wén》】
孔子说:“治理一个拥有一[读:yī]千辆兵车的国家,就要严谨认真地办理国家大事而又恪守信用,诚实无欺,节约财政开支而又爱护官吏《读:lì》臣僚,使役百姓要不误农时。
【原文[pinyin:wén]】
子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲《繁体:親》仁【rén】。行有余力,则以学文。”
【译(繁体:譯)文】
孔子(练:zi)说:“弟子们在父母跟前,就孝顺父母;出门在外,要顺从师长,言行要谨(繁体:謹)慎,要诚实可信,寡言少语,要广泛地去爱众人,亲近那些有仁德的人。这样躬行实【shí】践之后,还有余力的话,就再去学习文献知识。”
【原{练:yuán}文】
子夏曰:“贤贤易色,事父母能竭其力,事君子能竭其身[读:shēn],与朋友交言而有信。虽曰《pinyin:yuē》未学,吾(读:wú)必谓之学矣。”
【译(繁体:譯)文】
子夏说:“一个人能够看重贤德而不以女色为重;侍奉父母(读:mǔ),能够(gòu)竭尽全力;服侍君主,能够献出自己的生命;同朋友交{练:jiāo}往,能够做到说话诚实恪守信用。这样的人,尽管他自己说没有学习过,我一定说他已经学习过了。”
【原文】子曰:“君子不重则不威,学则不固。主中信【读:xìn】。无友不如《拼音:rú》己者。过则勿惮改。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“君子,不庄重就没有威严;学习可以使人不闭塞;要以中信为主【zhǔ】,不要同与自己不同道的人交朋友;有了过错(繁体:錯),就不要怕改正。”
【原文(拼音:wén)】
曾子曰:“慎终追远,民德归厚{练:hòu}矣。”
【译【yì】文】
曾子说:“谨慎地对待父母的去世(读:shì),追念久(练:jiǔ)远的祖先,自然会导致老百姓日趋忠厚老实了。”
【原文{练:wén}】
子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必《pinyin:bì》闻其政,求之与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温[繁:溫]、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”
【译文wén 】
子禽问子贡说:“老师到了一个国家,总是先听一【pinyin:yī】听这个国家的正事。这是他自己求得的呢还是人家国君澳门银河主动让给他的呢?”子贡说:?“老师温良恭俭让,所以才得到这样的资格,但他求得是完全不同于其他人求得的呢!”
【原{练:yuán}文】
子曰:“父在观其志,父没观其行,三年无改于父之道,可kě 谓孝矣。”
【译文wén 】
孔子说:“当他父亲在世的时候,要观察他的志向;在他父亲死后,要观察他的行为;若是《亚博体育读:shì》他对他父亲在世时所奉行的准则道德规范长期行使而不加改变,这样的人可以说是尽到孝心了。”
【原(练:yuán)文】
有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,大小由之。有所不行,知和而和,不[读:bù]以礼节之,亦yì 不《读:bù》可行也。”
【译[繁体:譯]文】
有子说:“礼的应用,以和谐为贵。古代君主的治国方法,最宝贵的地方就在这里。但不论大事小事只顾[gù]按和谐的办法去做,有的视乎就行不通。若只【zhǐ】为和谐而和谐,而不以礼来节制和谐,也是不可行的。”
【原文wén 】
有子曰:“信近于义,言可复fù 也。恭近于礼,远耻[繁体:恥]辱也。因不失其亲,亦可宗也。”
【译(繁体:譯)文】
有子说:“讲信用要符合于义,这(繁:這)样的话才能实行;恭敬要符合于礼,这样才能远离耻辱;所依靠的都是可靠的人,也就是值得[读:dé]尊敬的人了。”
【原文[练:wén]】
子曰[读:yuē]:“君子食无求饱,居无【pinyin:wú】求安,敏于(繁体:於)事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“君子,饮食不求饱足{读:zú},居住不求舒适,对工作勤劳敏捷,说话时要小心谨慎(shèn),到有道理的人那(nà)里去匡正自己,这样可以说是好学了。”
【原文】
子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切澳门博彩如磋,如琢如磨’其斯之(拼音:zhī)谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣!告诸往而知来也。”
【译文(练:wén)】
子贡说:“贫穷而能不谄媚,富有而能不骄傲自大,怎么样呢?”孔子说:“这也{yě}算可以了。但是还不如虽贫穷却乐于道,虽富裕而又好礼之人。”子贡说(shuō):“《诗》上说,‘要像对待骨、角、象牙、玉石一样,切磋它,琢磨它’,就是讲的这个意思吧?”孔子说:“赐呀,你能从我已经讲过的话中领会到我还没有说到的意思,举一反三,我可以同你谈论《诗》了。”
【原文【pinyin:wén】】
子曰:“不患人之{读:zhī}不几知,患不知人也。”
【译文】
孔子说:“不怕别人不了解自己[拼音:jǐ],只怕自己不了解别人。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/6708480.html
论语学而英文翻译 论语学《繁:學》而第一(翻译)?转载请注明出处来源