当前位置:Gyms

离骚屈原文言文翻译 屈原文章离骚的【读:de】原文及翻译?

2025-02-12 08:16:54Gyms

屈原文章离骚的原文及翻译?《离骚》的原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名名余曰正则兮,字余曰灵均纷吾既有此内美兮,又重之以修能扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽日月忽其不淹兮,春与秋其代序惟草木之零落兮,恐美人之迟暮不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路

屈原文章离骚的原文及翻译?

《离骚》的原文

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸

摄提贞于孟陬兮,惟(pinyin:wéi)庚寅吾以降

皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名míng

名余曰正(zhèng)则兮,字余曰灵均

纷吾既有此内美兮,又重之{读:zhī}以修能

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩{读:pèi}

澳门银河

汩余若将不及兮,恐(拼音:kǒng)年岁之不吾与

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿(pinyin:sù)莽

日月忽其(练:qí)不淹兮,春与秋其代序

惟草木之零落兮,恐美人之[pinyin:zhī]迟暮

不抚壮而弃(繁体:棄)秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先xiān 路。

昔三后之(拼音:zhī)纯粹兮,固众芳之所在

杂申椒与菌桂兮,岂维纫(繁体:紉)夫蕙芷

彼尧舜之耿介兮,既遵道《pinyin:dào》而得路

何桀纣之猖[读:chāng]披兮,夫唯捷径以窘

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险[繁澳门银河体:險]隘

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩

忽奔走以先后兮,及《练:jí》前王之踵武

荃不察余之中情兮{拼音:xī},反信馋而齌怒

余(拼音:yú)固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也

指九天以为正兮,夫唯灵(繁体:靈)修之故也

初既与余成言{拼音:yán}兮,后悔遁而有他

余既不难夫离别兮,伤灵修(繁:脩)之数化。

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百(pinyin:bǎi)亩

畦留夷与揭车兮,杂度蘅(练:héng)与方芷

冀[jì]枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽(繁体:穢)

众皆竞进以贪婪兮,凭不[读:bù]厌乎求索

羌内恕己以量人[拼音:rén]兮,各兴心而嫉妒

忽驰骛以追逐兮,非余心之所[拼音:suǒ]急

老冉冉其《qí》将至兮,恐修名之不立

朝饮木兰之坠露【pinyin:lù】兮,夕餐秋菊之落英

苟余情其信姱以练要兮(读:xī),长顑颔亦何伤

揽木根以结芷兮,贯(繁:貫)薜荔之落蕊

矫菌桂以yǐ 纫蕙兮,索胡绳之纚纚

謇吾法夫前修兮,非世俗之【zhī】所服

虽不周于今之人兮,愿依彭咸(繁:鹹)之遗则#21

长太息以{yǐ}掩涕兮,哀民生之多艰

余虽好修姱《kuā》以鞿羁兮,謇朝谇而夕替

既替余以蕙纕兮,又申之以揽(繁体:攬)芷

亦余心xīn 之所善兮,虽九死其尤未悔

众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓[拼音:wèi]余以善淫

固【gù】时俗之工巧兮,偭规矩而改错

背绳墨以追曲兮,竞周容róng 以为度

忳郁《繁体:鬱》邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也

宁溘死(sǐ)以流亡兮,余不忍为此态

鸷鸟之不群{繁:羣}兮,自前世而固然

何方圜之能周兮,夫孰异[繁体:異]道而相安

屈心而抑志兮,忍尤{读:yóu}而攘诟

伏[拼音:fú]清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎{读:hū}吾将反

回朕车以复路兮,及行迷之未(读:wèi)远

步余马于兰皋【读:gāo】兮,驰椒丘且焉止息

进{pinyin:jìn}不入以离尤兮,退将复修吾初服

制芰荷以为衣兮,集[jí]芙蓉以为裳

不吾{读:wú}知其亦已兮,苟余情其信芳

高余冠之岌岌兮,长余【pinyin:yú】佩之陆离

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未【拼音:wèi】亏

忽反顾以游目兮{pinyin:xī},将往观乎四荒

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其(qí)弥章

民生各有所乐兮,余(繁:餘)独好修以为常

虽体解吾犹未变兮,岂余心[读:xīn]之可惩。

《离骚》的原文译文

我是高阳帝的后代子孙啊,

我的伟大的先父名(pinyin:míng)叫伯庸。

太岁在寅那年,正当新正之月{pinyin:yuè}啊,

又恰在庚《pinyin:gēng》寅之日我降生到世上。

父亲察看揣度我初生的姿态啊{a},

一[拼音:yī]开始就赐我美好的名字。

为我取名叫正则啊{拼音:a},

又取了【pinyin:le】字叫灵均。

我已经有这 多内在的(de)美质啊,

又加上美好的(拼音:de)容态。

身披香草江离和幽雅[pinyin:yǎ]的白芷啊,

还编结秋《繁体:鞦》兰作为佩带更加芳馨。

时光飞快,我似乎要{读:yào}赶不上啊,

心裏总怕岁月流逝不把我等待【dài】。

清晨摘取qǔ 山坡上的香木兰啊,

傍晚又把经冬不枯的香{pinyin:xiāng}草来采。

日(读:rì)月飞驰不停留啊,

春{练:chūn}天刚刚过去就迎来秋天。

想那花草树木都要(读:yào)凋零啊,

唯恐美人也将《繁体:將》有暮年到来。

你为什 不乘著壮年抛弃[繁:棄]恶习啊,

又为什shén 不改变原来的政治法度?

你若乘上骏《繁:駿》马纵横驰骋啊,

来吧{拼音:ba},请让我在前面为你带路。

古代的三王wáng 德行多么完美啊,

众多的贤臣在(zài)他们身边聚会。

杂聚申椒菌桂似的人物【wù】啊,

岂只只是【拼音:shì】联系优秀的蕙和芷?

那尧舜是多 光明正大啊[练:a],

已经(繁体:經)遵循正道走上了治国的坦途。

桀与纣是那样狂妄(练:wàng)邪恶啊,

他们只因走上邪【pinyin:xié】路而难以举步。

那些结党营私的小[读:xiǎo]人苟且偷安啊,

使国家[繁:傢]的前途昏暗艰险。

难道我自己害怕灾难祸患吗(繁:嗎),

怕只怕《pà》君王的车子颠覆不起#21

我前前后[繁体:後]后奔走照料啊,

追(zhuī)随著前王的足迹不斜不偏。

君(读:jūn)王不体察我火热的内心啊,

反而听信《pinyin:xìn》谗言对我大发脾气。

我本běn 来知道直言会招来祸殃啊,

想忍(读:rěn)耐不说却又无法控制。

我指著上天让[繁:讓]它为我作证啊,

我这样做的缘故全是[pinyin:shì]为了君王。

本来说好[读:hǎo]以黄昏为迎娶之期啊,

没想到半路上又改变(繁:變)主意。

当初他已与我说[shuō]好了啊,

后来却翻悔另有它(繁体:牠)想。

分(读:fēn)手,离开我都不当回事啊,

伤【shāng】心的是君王行为放荡反复无常。

我已yǐ 经培养了许多亩春兰啊,

又种植了许多{拼音:duō}亩蕙草。

分垄栽培留《pinyin:liú》夷和揭车啊,

还[繁体:還]套种了杜衡与芷草。

希望它们澳门新葡京枝高[读:gāo]叶茂啊,

但愿到时我能有丰(繁:豐)厚的收获。

它们枝枯{kū}叶落倒不必悲伤啊,

澳门博彩

可悲的是这 多香草腐化堕落变【pinyin:biàn】成了恶草。

众【zhòng】小人争权夺利贪婪成性啊

装满了《繁体:瞭》腰包还贪求不已。

对己宽容却猜(读:cāi)疑他人啊。

都勾心斗角满怀妒[读:dù]忌

奔走追(zhuī)逐权势和财富啊,

这不是我急於追求的(de)东西。

老年慢慢地就要到来啊《读:a》,

怕的【练:de】是美名未能树立。

早晨我吮【拼音:shǔn】饮木兰花的清露啊,

开云体育

晚上又(yòu)服食秋菊的落瓣。

只要[pinyin:yào]我的情操确实美好而专一啊

即使长久的饥饿(拼音:è)憔悴又何必悲叹。

采来香木的根株系上白bái 芷啊,

又把薛荔的花心联成(chéng)一串。

拿起(pinyin:qǐ)菌桂再编上蕙草啊,

搓成长长的胡《繁体:鬍》绳花索挂在下边。

我效法那[pinyin:nà]前代的贤人啊,

不作世俗人《pinyin:rén》的世俗打扮。

虽不合今人【rén】的心意啊,

我愿遵[练:zūn]循彭咸遗留下的规范。

深深地叹息著擦拭眼yǎn 泪啊,

我哀伤自己活得是如(rú)此艰难。

我只因为热爱(繁体:愛)美德并以之约束自己啊,

却旱晨受到[读:dào]责骂,晚上又被罢官。

这既是因为[繁:爲]我以蕙草为佩饰啊,

又[拼音:yòu]加上我采了白芷精心编连。

只要是我衷心喜爱(繁:愛)的事啊,

纵然为它死上多次也不后悔(练:huǐ)半点。

恨hèn 只恨君王你太放荡啊,

始终(繁体:終)不能体察贱妾的衷肠。

众女子们嫉妒【读:dù】我的美丽的风姿啊,

造谣诬蔑我善於【yú】乱。

世俗的人本会投机(繁:機)取巧啊,

违《繁体:違》背了规矩把措施改变。

背弃正道而追求邪曲啊{a},.

争著苟合求容反以为符合常《cháng》规。

烦闷苦恼,我深shēn 深地惆怅啊,

独(dú)有我在此时遭受穷困命运多舛。

宁肯即刻死亡魂离魄散啊{a},

我也不能把小人的丑态来(繁体澳门巴黎人:來)现#21

雄鹰猛雕不与燕雀为伍(读:wǔ)啊,

自古以来lái 就是这样。

方和圆怎能包容在一起啊《a》,

哪有志趣各异的人能彼(bǐ)此相安?

心灵受屈[练:qū]精神压抑啊,

强忍指责把侮[读:wǔ]辱承担。

坚守清澳门新葡京白为直道而死{练:sǐ}啊,

这本为(繁:爲)前代的圣贤称赞嘉许。

后悔选择道路未曾[读:céng]细察啊,

徘徊不进《繁体:進》我将要回还。

我掉转车子回到《dào》原来的道路啊,

趁【chèn】著在迷途上还没走远。

我让我的马漫步【pinyin:bù】在生有兰草的水边啊,

又奔向长著椒树的小山休息留{练:liú}连。

接近君王(读:wáng)不成反遭责难啊,

只(繁:祇)好退回去重修德行以偿宿愿。

用菱叶与荷叶制【zhì】成上衣啊,

又采集荷花瓣做成《chéng》了下衣。

不了解我也就算了(繁体:瞭)啊,

只要我的内心[读:xīn]真正芳洁高尚。

把我的花冠做得高高啊《读:a》,

使我(读:wǒ)的佩带变得长长。

芳香与污垢混杂一起{练:qǐ}啊,

唯有我洁《繁体:潔》白的品质还未受影向。

忽(练:hū)然回首纵目远望啊,

我将游观(繁体:觀)遥远的四方。

服饰《繁:飾》佩带丰富多彩啊,

香气《繁体:氣》勃勃愈来愈芬芳。

世界杯下注

人们生来各有所好啊(练:a),

只有我爱好美德习以为常《cháng》。

即使粉身碎骨我也不改{练:gǎi}变自己的初衷啊,

难道我会因受到教训而放弃早有世界杯的志{练:zhì}向。

本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/6694799.html
离骚屈原文言文翻译 屈原文章离骚的【读:de】原文及翻译?转载请注明出处来源