当前位置:Gyms

波斯语中文中文wén 翻译 波斯语是屈折语吗?

2025-02-26 00:14:58Gyms

波斯语是屈折语吗?波斯语是屈折语。属于印欧语系伊朗语族,是一种在伊朗、阿富汗和塔吉克斯坦等国家使用的具有悠久传统的语言,分布于中亚部分地区和中国新疆的个别地区。由于历史与宗教的原因,现代波斯语中,有近60%的词汇来自属于闪含语系的阿拉伯语

波斯语是屈折语吗?

波斯语是屈折语。

属于印欧语系伊朗语族,是一种在伊朗、阿富汗和塔吉克斯坦等国家使用的具有悠久传统的语言,分布于中亚部分地区和中国新疆的个别地区。由于历史与宗教的原因,现代波斯语中,有近60%的词汇来自属于闪含语系的阿拉伯语。波斯文为拼音文字,共有32个字母,其中28个是阿拉伯字母,4个是新创的波斯字母,波斯语用波斯-阿拉伯字母拼写。波斯语yǔ 翻译包括生产{练:chǎn}工艺流程、公司管理、操作手册等领域。

请问光明,火焰,沙漠这三个词,波斯语的中文音译是什么?

英语波斯语音译光明Brightروشنroshien火焰Flameشعلهshele沙漠Desertبیابانbeyaban希望能帮到你

一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?

很多人初识世界各国,可能会发现一个很有意思的事情,那就是有些国家的名字感觉是一个系列的。例如:哈萨克斯坦、土库曼斯坦、塔里克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、巴基斯坦和巴勒斯坦等等带“斯坦”的国家;罗马尼亚、阿尔巴尼亚、亚美尼亚、斯洛文尼亚、爱沙尼亚、肯尼亚、坦桑尼亚和毛里塔尼亚等等带“尼亚”的国家;英格兰、爱尔兰、芬兰、荷兰和新西兰等等带“兰”的国家和地区,当然,还有最常见的中国、美国、英国、德国等等带“国”字的国家。那么为什么会有这种情况呢?

开云体育

▲带斯《练:sī》坦国家

首先肯定是,这些都是中国翻译的问题,但是却是根据该国的澳门新葡京文化所翻译的。除了带“国”的我们《繁:們》可以很好的理解,毕竟“国”代表的便是一个国家,那么“斯坦”、“尼亚”和“兰”又是因为什么呢?

“斯坦”的来源

“斯坦”的国家主要分布在亚洲,而且以西亚、中亚为主。那这个叫法的来源是古波斯语。波斯语写作:-ـستان,罗马语写作为:-stan,是来自波斯文的后缀,意思是:某个民族聚集的地方。-ـستان和印度——雅利安语支的“-sthana”具有发生学上的联系,二者都是来自梵文。比如“哈萨克斯坦”就该翻译成“哈萨克人居住的地方”

澳门金沙

▲历史上的波《练澳门威尼斯人:bō》斯帝国

亚博体育

所有这些叫“斯坦”的国家都是曾经古雅利安人曾经居住过的地方。但是一直宣称自己是雅利安人后代的伊朗却并不适用(拼音:yòn澳门博彩g)这个“斯坦”。他们直接将自己叫做“雅利安人的土地”——“Iran”,Iran是波斯语Aryan的英译。

总而言之,“斯坦”的出现是因为古波斯文化大影响,这也是为什么(繁体:麼)这些国家[繁体:傢]基本都出现在现在“波斯人”后裔的(pinyin:de)伊朗的附近。

但是值得一提的是,“巴勒【pinyin:lēi】斯坦”和“阿富汗”这两个国家也跟这个“斯坦”很有渊源。巴勒斯坦(Palestine)能够这些“斯坦”的亲戚,完全是因为其音近,完全不是因为雅利安人的影响,巴勒斯坦是“古闪族(拼音:zú)”的后裔,跟犹太人同[拼音:tóng]源。

澳门银河

▲深绿色代《练:dài》表《繁体:錶》国名中带有“斯坦”的国家、浅绿《繁:綠》色代表国家一级行政单位带有“斯坦”的国家

而阿富汗却是受到了雅利安的[拼音:de]影响,如果准确翻译成中文的话,阿富汗(Afghanistan)应该翻译成“阿富干尼斯坦”。毕竟这些地区都曾经被波斯征服过。除了这些国【pinyin:guó】家,在伊朗、土耳其、俄罗斯等国的国内一级单位(类似于我国的省、直辖市,自治区和特别行政区)也有斯坦的分布。

“尼亚”的来源

跟“尼亚”有亲属关系的“利亚”、“地亚”、“比亚”和“维亚”等等的“亚”一族来源是怎样的呢?

这些词都来自欧洲语言里“ia”后缀和不同单词结尾的辅音结合形成的不同汉语译名。这些“亚”的意思基本一样,但是却有不同的来源。如果想一次说明其中的意思,还不得不去研究不同国家的来源,这里就以“尼亚”为主要研究对象。

▲罗马澳门新葡京尼ní 亚

“尼亚”主要来自希腊语。由于希腊文化是整个欧洲[练:zhōu]文化的起源,希腊语的“—ia”也影响到了欧洲其他地区,而近代欧洲的扩张,又影响了其他洲的情况。“ia”不仅被广泛使用在国家名中,还在医疗领(繁:領)域有很大的分布,例如:白血病(leukemia)、疟疾(malaria)等等。

澳门巴黎人

当然,“尼亚”也跟“斯坦”一样,有yǒu 些国家【pinyin:jiā】的英文名也被叫做“ia”,但是中文名却没有“尼亚”等“亚”系一族,最常见的便是我们北方的两个邻国:俄罗斯(Russia)和蒙古(Mongolia)。其实在英语中,简单来说,“ia”所代表的意思就如同我们的“国”,就是国家的意思,或者是某一民族聚集的地方。

而“兰”的来源则跟“斯坦”基本一致,只不过“斯坦tǎn ”是{练:shì}受波斯语的影响,而“兰”则(繁:則)是受到了“日耳曼语”的影响。

▲芬兰[繁体:蘭]所在位置

所以,总而言之,无论是“斯坦”、“尼亚”还是“兰”在国名中出现,基本都是代表“国家”的意思,跟“国”同义。只不过在中文翻译中充世界杯分地尊重了他(拼音:tā)们国家的民族特色而已。

本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/6411864.html
波斯语中文中文wén 翻译 波斯语是屈折语吗?转载请注明出处来源