当前位置:Gyms

英语翻译是一种什么体(拼音:tǐ)验 用英语翻译中国古诗词,是一种什么样的体验?

2025-03-14 21:57:41Gyms

用英语翻译中国古诗词,是一种什么样的体验?李清照Li Qingzhao寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。I look for what I miss I know not what it is. I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer.乍暖还寒时候,最难将息

用英语翻译中国古诗词,是一种什么样的体验?

李清照

Li Qingzhao

寻寻觅觅,冷冷清{练:qīng}清,凄凄惨惨戚戚。

I look for what I miss I know not what it is. I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer.

乍暖还寒时候,最难将息[读:xī]。

How hard is it to keep me fit in this lingering cold#21

三杯两盏《繁:盞》淡酒,怎敌他、晚来风急?

Hardly warmed up by cup on cup of wine so dry. Oh#21 How could I endure at dusk the drift of wind so swift?

雁过也,正伤心、却是旧时相(xiāng)识。

澳门永利

满地黄花堆世界杯积《繁:積》,憔悴损、而今有谁堪摘?

The ground is covered with yellow flowers faded and fallen in showers. Who will pick them up now?

守着窗儿,独自怎生《pinyin:shēng》得黑?

Sitting alone at the window how could I but quicken the pace of darkness which won’t thicken?

极速赛车/北京赛车梧桐更兼细雨,到黄昏、点点【pinyin:diǎn】滴滴。

On parasol-trees a fine rain drizzles as twilight grizzles.

这次第,怎一个愁字(zì)了得#21

Oh#21 What can I do with a grief beyond belief.

关雎[拼音:jū]

Cooing And Wooing

关关{练:guān}雎鸠,

By riverside are cooing

在[读:zài]河之洲。

世界杯下注

A pair of turtledoves

窈窕淑女《拼音:nǚ》,

A good young man is wooing

君子好逑《pinyin:qiú》。

A fair maiden he loves.

参差【chà】荇菜,

Water flows left and right

左右流[pinyin:liú]之。

Of cress long here, short there

窈窕淑shū 女,

The youth yearns day and night

寤寐[读:mèi]求之。

澳门新葡京

求之不得{dé},

澳门永利

His yearning grows so strong,

寤寐思{读:sī}服。

He can not fall asleep,

悠哉悠(读:yōu)哉,

But tosses all night long,

辗转反侧(繁:側)。

So deep in love, so deep#21

参[cān]差荇菜,

幸运飞艇

左右采之[练:zhī]。

Cress long or short and tender#21

窈窕淑女(拼音:nǚ),

澳门新葡京

O lute, play music bright

琴瑟sè 友之。

极速赛车/北京赛车

For the bride sweet and slender#21

参【cān】差荇菜,

Feast friends at left and right

左右芼之[读:zhī]。

On cress cooked till tender#21

窈窕淑女《nǚ》,

O bells and drums, delight

钟鼓乐《繁体:樂》之。

The bride so sweet and slender#21

本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/6079714.html
英语翻译是一种什么体(拼音:tǐ)验 用英语翻译中国古诗词,是一种什么样的体验?转载请注明出处来源