张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原澳门博彩文{pinyin:wén}
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇qí 材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,开云体育咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋史·寇准《繁体:準》传》
注释《澳门新葡京繁:釋》
①张咏:宋《练:sòng》朝初年名臣。
②准:寇准,北宋sòng 政治家,景德元年任宰相。
③谓:澳门博彩告诉,对……说(拼音:shuō)。
④学术澳门银河:学问《繁体:問》。
⑤及:等到[pinyin:dào]。
⑥出陕:出任陕州知州。
⑦严:敬重(拼音:zhòng)。
⑧大为具待:盛情地款(拼音:kuǎn)待。具,备办。待,接待。
⑨徐:慢慢地《读:dì》。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然光不学无术《繁体:術》,暗于大理”之语。
译[拼音:yì]文
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临【pinyin:lín】别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时《繁:時》,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/5901075.html
劝学文言文第四段翻译 张咏劝学的{pinyin:de}译文?转载请注明出处来源