逸民列传第七十三的翻译?原文:严光字子陵,一名遵,会稽余姚人也。少有高名,与光武同游学。及光武即位,乃变名姓,隐身不见。帝思其贤,乃令以物色访之。后齐国上言:“有一男子,披羊裘钓泽中。”帝疑其光,乃备安车玄纁,遣使聘之
逸民列传第七十三的翻译?
原文:严光字子陵,一名遵,会稽余姚人也。少有高名,与光武同游学[繁体:學]。及光武即位,乃变(繁体:變)名姓,隐身[读:shēn]不见
帝思其贤,乃令以物色访之。后齐国上言:“有一男子,披羊裘钓泽中。”帝疑其光,乃备安车玄纁,遣使聘之
三反而后至。舍于北军{练:jūn}。给床褥,太官朝夕进膳
司徒侯霸与(繁体:與)光素旧,遣使奉书。使人因谓光曰:“公闻先生至,区区欲即《读:jí》诣造。迫于(繁体:於)典司,是以不获
愿因日暮,自屈语yǔ 言。”光不答,乃投札与之,口授{练:shòu}曰:“君房足下:位至鼎足,甚善[pinyin:shàn]。怀仁辅义天下悦,阿谀顺旨要领绝
”霸得书,封奏之。帝笑曰:“狂奴《拼音:nú》故态也。”车驾即日幸其馆
光卧不起,帝即其卧所,抚光腹曰:“咄咄子澳门永利陵,不可相助为理邪?”光又眠不应,良久,乃张目熟视,曰:“昔唐尧著德,巢父洗耳。士故有志,何至相迫乎!”帝(拼音:dì)曰:“子陵,我竟不能下汝邪?”于是升舆叹息而去。复引光入,论道旧故,相对累日
帝从容问(拼音:wèn)光曰:“朕何如昔澳门新葡京时?”对曰:“陛下差增于往。”因共偃卧,光以足加帝腹上。明日,太史奏客星犯御坐甚急
帝笑曰:“朕故人严子陵共卧{练:wò}耳。”除为谏议大夫,不屈,乃耕于富春山,后人{练:rén}名其钓处为严陵濑焉。建武十七年,复特征,不[读:bù]至
年八十,终于家。帝伤惜之,诏下郡县赐钱百万、谷千《繁体:韆》斛。
翻译yì :
严光,宇子陵,又名严道,会稽余姚人。严光年轻时就有很高[pinyin:gāo]的名声,与光武一同游学。到光武即位时,他改换姓名,躲起来不见[繁:見]光武
皇帝想着他有才德,就派人到处访求他。后来齐国上书说:“有一位男子,披着羊皮衣服在沼泽中垂钓。”皇帝怀疑是严光,就备(繁体:備)了可坐乘的小车、黑色和浅红色的布帛《拼音:bó》,派使者去请严光
使者三次往返以后严光才来。让严(繁体:嚴)光住在北军,供给[繁体:給]床褥,由太官朝夕供应膳食。
司徒侯霸同严《繁:嚴》光素来有交情,派人送去书信。派来的人对严光说:“侯公听说先生到来,一心想立刻就来拜访,但迫于职责,所以没有如愿。希望利用天世界杯黑的时候,请您受委屈过去说话
”严光没有回答,就丢过去一片竹简给来人,口授回信说:“君房足下:职位做到宰相,很好。身怀仁爱,辅佐正义,天{练:tiān}下就会喜悦,阿谀奉承,顺随旨意,脑袋就(练:jiù)要搬家。”侯霸得到回信,封好呈给{繁体:給}皇帝
皇帝笑着说:“狂奴还是从前的样子啊!”皇帝当天就到严光住的客馆。严光躺着不起来,皇帝到他的卧室,摸着严光的腹部说:“唉[读:āi],子陵,不能帮助我治理国家吗?”严光又睡觉不理睬,过了好一会儿,他才睁开眼睛端详着光武,说:“从前唐尧道德《读:dé》高尚,但巢父洗耳。士各有志,为什么要逼我呢?”皇帝说:“子陵,我竟然不能使你顺从cóng 吗《繁:嗎》?”于是登车叹息而去
光武又召见严光,谈论过去的事情,谈了许多天。皇帝从容问严光:“我比起过去怎么样?”严极速赛车/北京赛车光回答说:“陛【pinyin:bì】下比过去略胖一点。”接着一同睡觉,严光将脚放在皇帝的肚子上
第二天,太史上奏说有客星冒犯帝座很紧急。皇帝笑着说:“我同老友严子陵在[练:zài]一起睡觉罢了。” 光武授予严光谏议大夫一职,严[繁体:嚴]光不接受,于是到富春山种田
后人将他钓鱼的地方取名为严陵濑(繁体:瀨)。建武十七年,皇帝又特别召《读:zhào》他,他不 来。八bā 十岁时,严光在家中去世
皇帝对严光的死感到可惜,于是下令郡县赏幸运飞艇赐他的家人钱[拼音:qián]百万,谷千斗。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/5155558.html
后汉书逸民列传高风传文言文翻译 逸(拼音:yì)民列传第七十三的翻译?转载请注明出处来源