张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原文世界杯《读:wén》
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜xī 学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公【pinyin:gōng】谓我矣!”
——《宋史·寇准《繁:準》传》
注(繁体:註)释
①张咏:宋朝初年名臣。
②准:寇准,北宋[pinyin:sòng]政治家,景德元年任宰相。
③谓:告[pinyin:gào]诉,对……说。
④学术:学问[拼音:wèn]。
⑤及:等到(拼音:dào)。
⑥出《繁体:齣》陕:出任陕州知州。
⑦严:敬重[练:zhòng]。
⑧大为具待:盛情地款(拼音:kuǎn)待。具,备办。待,接待。
⑨徐:慢慢澳门博彩地(拼音:dì)。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传幸运飞艇末 有“然光不学无术,暗于大dà 理”之语。
译澳门金沙文wén
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,世界杯适逢张咏《繁体:詠》从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/5092751.html
张咏劝诫《繁体:誡》宋朝哪个宰相 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源