韩国人,为什么离不开汉字?去汉字化时代的韩国,曾把光化门上的汉字匾额换成了谚文版的,结果没多久韩国人自己都看不下去了,默默地又把原来的匾额给换了回来。尽管韩国废除汉字已经很多年,但自从废除汉字后,韩国很多方面都受到了很大影响,韩国人这才发现,他们实际上根本离不开汉字
韩国人,为什么离不开汉字?
去汉字化时代的韩国,曾把光化门上的汉字匾额换成了谚文版的,结果没多久韩国人自己都看不下去了,默默地又把原来的匾额给换了回来。尽管韩国废除汉字已经很多年,但自从废除汉字后,韩国很多方面都受亚博体育到了很大影响,韩国人这才发现,他们实际上根《读:gēn》本离不开汉字。
毕竟汉字传入半【pin澳门银河yin:bàn】岛已经上千年岁月,深刻影响到了韩国文化的方方面面。
现在韩国的汉字,仍旧随处可见
作为汉字文化圈的成员,汉字在韩国的常见程度虽然比不上日本,但是也没有那么低。韩国最常[读:cháng]见汉字的地方,就是各种名胜古迹,虽然韩文诞生于15世纪的时候,但在其出现后数百年岁月中都不被待见,半岛上的人仍旧以汉字为[繁体:爲]正统。
受此{练:cǐ}影响,韩国绝大多数建筑物的匾额、楹联之类,也完全《练:quán》都是用汉字书写xiě 。
其实,韩hán 国人为了推进《繁:進》去汉字化也想过用韩文替换掉这些汉字标识,结果引起了广泛反[读:fǎn]对最终也没成功,因此如今韩国的古建筑上,还是到处汉字。
可能让[繁体:讓]很多人意想不到的事情是,韩国自己的宪法最《练:zuì》初版本,也是以汉字写的。
在韩国,所有人都会有《拼音:yǒu》个汉字姓名,韩国的传统习惯是先取【读:qǔ】个汉字名,然后再对应出其韩语名字,很多韩国人的名字同音,但用的汉字却不同(繁体:衕)。
前段时间韩国人说“江疏影”是韩(繁体:韓)国人的名字,实际上,韩国常见的“姜素英”、“姜淑英”等等女用名的读音,都跟江疏影一《拼音:yī》模一样。
通常来说,韩国很多的正式文件标识等,都采(繁:採)用汉字拼写,不少{练:shǎo}地方的路牌也是采用韩文加{练:jiā}汉字的方式,汉字在韩国,其实并不算太少见。
汉字对韩国影响太深,想废止不容易
从汉武帝在半岛北部设置“汉四郡”开始,汉字就不断向半岛进行传播,新罗时代,为了学习中原的制度与文化,新罗开始系统引入汉字。伴随着中原{练:yuán}文明在半岛的兴盛,汉字在半岛也是落地生根,开花结果。
古代的半岛三韩部落并没有自己的文字,只有澳门伦敦人自己的语言,为了对自己的语言进行表述,加上对中原文明的倾慕(拼音:mù),汉字成为了最佳选择,
不[练:bù]过古代的韩国,只有贵族士大夫还有读书人懂得汉字,绝大多数的普通百姓根本其实(繁:實)根本看不懂汉字,可这并不妨碍汉字的地位。
李朝世宗大王李裪在位时期,从明朝[练:cháo]学习了音韵学之后,与一批学者创造了谚文,也就是如今的韩国文字,结果受到了一大批读书人的[pinyin:de]抵制。
人们觉得不用汉字而用谚文,根(练:gēn)本就是买椟还珠,自视夷狄的表现。
正因如此,韩文在诞生后的数百年里一直处境尴尬,汉字的地位无法动摇,不过韩文非常[读:cháng]容易学,在广大寻常《读:cháng》百姓当中逐渐推广了开(繁体:開)来。
近代韩国受到西方文化影响,自我意{练:yì}识觉醒,开始主动抛弃汉字而启用韩文,也就是在这个时(繁:時)期进入了去汉字化阶段,汉字在半岛逐渐被抹(练:mǒ)去。
过去上千年岁月,韩国都是中原臣属并以此为荣,可近代伴随着中原的衰落,韩国人这才觉得自己是个与中原对等的国度。
既然是对等的,自然需要《练:yào》自主性,那么韩国人也不适合再用汉字。
更(练:gèng)何况,那时候把韩国欺负得惨兮兮的日本,也是汉字的使用者,受尽折辱的韩国人对于汉字也开始没有了好感,巴(读:bā)不得赶紧把汉字全都给去掉。
二战之后,半岛南北相继废除了汉字,并且废止了汉字教育,正式(pinyin:shì)确立了韩文《练:wén》在韩国的正统文字地位,曾在半岛辉煌千年的汉字黯然失色,但事情远没有结《繁:結》束。
事实证明,韩国人离不开汉字
尽管韩国去汉字化已经过去了几十年的岁月,但是因此带来的各种问题一直困扰着韩国人。韩国本身的韩文是一种拼音文wén 字,只能注音无法会意,而韩语中近八成词汇都来自汉语,仅仅用韩语拼音表述,很《练:hěn》容易造成歧义。
比如很多不同的词语,但他们的发音却都是一样的,用韩语书写就会看不懂,这澳门金沙就跟以前想将[拼音:jiāng]汉字拼音化,其实是同样的道理。
为了避免误会,韩国不得不在很多的场合一边使用韩文,一(拼音:yī)边又澳门博彩用汉字进行标注解释,这是很普遍的现象,尤其是在韩国人姓名方面。
再者,韩国(繁体:國)过去上千年一直都使用的汉字,各类史料经典(diǎn)、篆刻{练:kè}碑文等等,上面写的也全都是汉字,李朝正式的文件,没有任何用韩文书写的。
废除汉字之后,除了专业学者等人群,绝(繁体:絕)大多数的韩《繁体:韓》国人,连自己国家的典籍都[pinyin:dōu]看不懂,韩国人喜欢天马行空造史,估计也与此有关。
韩国终究是汉字文化圈成chéng 员,没有了汉字[pinyin:zì],就意味着文化的断层,这是巨大的损失{练:shī}。
无论眼下的实际需要还是对将来发展的考虑,韩国都难以割舍汉字,而随着我们的复苏{繁体:蘇}与重新强盛{练:shèng},韩国人对汉字的离(繁体:離)不开,也会越来越明显。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/5059176.html
韩国汉翎艺术学校在哪儿 韩国人,为《繁:爲》什么离不开汉字?转载请注明出处来源