张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原文
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐《繁:帳》,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何(拼音:hé)以教准?”咏徐⑨曰《练:yuē》:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋sòng 史·寇准传》
注澳门银河释{pinyin:shì}
①张咏:宋朝初年名(拼音:míng)臣。
②准:寇准,北宋政治家,景《读:jǐng》德元年任宰相。
③谓:告诉【pinyin:sù】,对……说。
④学术:学(拼音:xué)问。
⑤及jí :等到。
⑥出陕:出直播吧任陕(繁:陝)州知州。
⑦幸运飞艇严:敬重zhòng 。
⑧大为具待:盛情地款待。具,备办。待,接待(拼音:dài)。
澳门永利⑨徐:慢[读:màn]慢地。
⑩《霍光传》:载《汉书《繁体:書》》,传末 有“然光不学无术,暗于大理”之语。
译澳门永利[yì]文
张咏在成都的时候,听到寇准[拼音:zhǔn]当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书【pinyin:shū】·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/4321941.html
劝学文言文现(繁:現)代文翻译 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源