杞人忧天译文50字?译文杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么
杞人忧天译文50字?
译文杞国(繁体:國)有个人担忧天会塌地会陷,自己(pinyin:jǐ)无处存身,便整zhěng 天睡不好觉,吃不下饭。
又有一个(拼音:gè)为他的忧愁而担心的人,就去开[拼音:kāi]导他,说:“天不过是【pinyin:shì】积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
澳门博彩那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠(拼音:zhuì)落下来了吗?”
开导他的人说【pinyin:shuō】:“日月星辰也是空气[拼音:qì]中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。”
那个人又世界杯说:“那地坏了又怎么《繁体:麼》办呢?”
开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。 你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”
经过guò 这个人一解《练:jiě》释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
穿井得一人和杞人忧天的译文?
原文宋之丁氏,家无井而出(繁体:齣)溉汲,常一人[pinyin:rén]居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人[读:rén]。”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于(繁:於)丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中[练:zhōng]也。”
求闻之若此,不若无(繁体:無)闻也。
澳门金沙注释《繁体:釋》
①选自《吕【pinyin:lǚ】氏春和·慎行览·察传》。
②溉汲幸运飞艇——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲jí :音ji,从井里打水。
③及——等到《读:dào》。
④国人道之——都城的《练:de》人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代[pinyin:dài]词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾{练:bīn}语。于:介jiè 词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
⑥问wèn 之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用(pinyin:yòng),指劳动力。
译[繁体:譯]文
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便{练:biàn}对别人说:“我家打dǎ 井得到《练:dào》一个人。”
有人听到这话,传播(拼音:bō)说:“丁家打井打出了一个人(拼音:rén)。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。丁《读:dīng》家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井世界杯中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/4113875.html
杞人忧天文言yán 文知识归纳 杞人忧天译文50字?转载请注明出处来源