当前位置:Gyms

天石砚铭《繁:銘》文言文赏析 天石砚铭原文及翻译?

2025-02-11 05:26:54Gyms

天石砚铭原文及翻译?原文:轼年十二时,于所居纱縠行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳

天石砚铭原文及翻译?

原文:

轼年十二时,于所居纱縠行宅隙(拼音:xì)地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨世界杯,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳

”因以澳门新葡京赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且qiě 为铭曰:

一受其戒,澳门威尼斯人而不可更。或主于德,或全于形。均是《练:shì》二者,顾予安取。仰唇俯足,世固多有。

开云体育

元丰二年秋七月,予得罪下狱,家属流离,书籍散乱。明年至黄州,求砚不复得,以为失之矣。七年七月,舟行至当涂,发(拼音:fā)书笥,忽复见之。甚喜,以付迨、过。其匣虽不工,乃先君手刻其受砚【pinyin:yàn】处,而使工人就[拼音:jiù]成之者,不可易也

澳门银河

澳门新葡京 翻译《繁:譯》:

澳门巴黎人

苏轼十二岁的时候,在所住的[拼音:de]纱縠寓所空地上,和一群少年玩掘地的游戏。得到一块奇异的石头,形状像鱼,外表色温润晶莹,呈现浅绿色,里外都点缀着细小的银星,击打它就发出铿锵的声音。试着拿它当砚使,很容易发墨,只是没有储水的地方。先父说:“这是一方天砚啊!具有砚的品质,就是形状不太完整罢了。”于是把它还给我,说:“这是你文章发【pinyin:fā】达的祥瑞之兆

”我十分珍爱地使用它,并在上面刻上澳门博彩 铭文说:“一旦(拼音:dàn)接受了上天的造就,就永远不再改变初衷。或以品德为高,或要保全形体。如果两者都有,那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下吗?这样的人世间有很多。”

元丰二年秋七月,我获罪入狱,全家人流离失所,书籍也丢失散乱。第二年来到黄州,寻找我那方砚台,却怎么也找不到,我以为把它丢失了。元丰七年七月,乘船到到当涂,翻开书箱,忽然又看见了它,非常高兴。于是把它交给儿子苏迨和苏过。装砚的匣子虽然不十分精致,却是先父亲手雕刻的啊,并命匠人按砚的形状做的,不能更换

本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/3215847.html
天石砚铭《繁:銘》文言文赏析 天石砚铭原文及翻译?转载请注明出处来源