张咏劝学文言文的注释?《张咏劝学》选自《宋史·寇准传》。1、文言文 初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学文言文的注释?
《张咏劝学》选自《宋史·寇准传》。1、文言文
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准(拼音:zhǔn)送之郊,问曰【pinyin:yuē】:“何以教准?”咏徐[拼音:xú]⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣#21”——《宋史·寇准传》
2、翻译[繁体:譯]
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对[繁:對]他下边的官员说:“寇[pinyin:kòu]准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送张到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟(pinyin:wù)地笑着《练:zhe》说:“这就是张咏对我的规劝啊#21”
3世界杯、注释《繁:釋》
①张咏:宋朝[拼音:cháo]初年名臣。
②准澳门博彩:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相(拼音:xiāng)。
③谓:对……说(拼音:shuō)。
世界杯 ④学术《繁体:術》:学问。
⑤及jí :等到。
幸运飞艇 ⑥出陕:出任陕州知州zhōu 。
⑦严:敬重[练:zhòng]。
⑧大为具待:盛情地款待。具,备澳门金沙办《繁体:辦》。待,接待。
⑨徐【pinyin:xú】:慢慢地。
⑩《霍[pinyin:huò]光传》:载《汉书》,传末 有“然光不《练:bù》学无术,暗于大理”之语。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/3213992.html
文言文劝学不用注释 张咏劝学文wén 言文的注释?转载请注明出处来源