世界上第一个翻译是怎样产生的?不可能生下来就懂两国语言啊?我是萨沙,我来回答。其实大家别把语言想象的有多复杂。萨沙刚刚去了南美,遇到一个华侨女孩,大概30岁。她住在巴西和阿根廷边境的小城,会说西班牙语、葡萄牙语、广东话和普通话
世界上第一个翻译是怎样产生的?不可能生下来就懂两国语言啊?
我是萨沙,我来回答。其实大家别把语言想(pi澳门金沙nyin:xiǎng)象的有多复杂。
萨沙刚刚澳门博彩去了南美,遇【yù】到一个华侨女孩,大概30岁。
她住在巴西和阿根(读:gēn)廷边境的小城,会说西班牙语、澳门银河葡萄牙语、广东话和普通话。
我们说她很了不bù 起,她自己笑着说没什么。
她是巴西国籍,出生在巴西,从小上学学习的就是葡萄牙语。
但因为小城在两国边境,这《繁体:這》里很多阿根廷过来的人,都说西班牙语。
她有不少这样的朋友,从小就听,跟着《练:zhe》说,所以很容易就掌握了西班牙语。
当然,这里的学校也要求学生学习西班牙语,她在学校系统(繁:統)学习过。
至于广东话,更简单了,因为她家就是广东顺德的移民,父母都说广东话,她不{pinyin:bù}可能不会[繁:會]。
至于普通话,是她自己学的。因为她(读:tā直播吧)是一个天主教的义工,经常向新来的华裔移民传教。
而这些大陆移民很多不是广东人,为了和他(练:tā)们交流就必须会普通话。而巴西小城娱乐[lè]活动很少,她也整天和这些新【读:xīn】移民一起打牌什么,久而久之普通话也掌握了,只是腔调有些怪,不是大陆的北京腔,也不是台湾的国语腔。
另外,她虽然会4个语言,但只有西班牙语和葡萄牙语是{pinyin:shì}可以听说读写的。
广东[繁:東]话和普通话由于[yú]没有系统的学习过,只是会听说,但不识字,更不会写。
有【yǒu】意思的是,她还曾系统的学过英语。然而,她的英语澳门威尼斯人水平很差,词汇量倒是挺多。
她向萨胖解释,这是因为巴西小城之前qián 几十年没有说英语的外国人来,所以她学了《繁体:瞭》用不上,没地方去说,说来说去都是结结巴(拼音:bā)巴的小学生水平。
最初的翻译其实就是shì 这样。
他们应该是生活(拼音:huó)在两种语言杂处的《练:de》环境,日常都要使用。久而久之,这些人必然会掌握这两种语言,不然还怎么生活?这就是最早的翻译。
说个搞笑的,很多小《练:xiǎo》朋[拼音:péng]友就会三种语言,普【读:pǔ】通话,爸爸说的方言,妈妈说的方言。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/3052132.html
第一种人英语翻译 世界上第一个翻译是怎样产生的?不(读:bù)可能生下来就懂两国语言啊?转载请注明出处来源