赵孟頫过扬州文言文翻译?一、译文2113 元朝兴盛的时候,扬州有个姓赵的5261人,富裕而喜欢#28招待4102#29客人。他的家里有明1653月楼,人们(替楼)写春联,大多没有适合主人意向的人。一天,赵子昂路过扬州,主人知道了这件事,把他迎接到明月楼上,用丰盛的酒席款待他,所用的都是银制的器具
赵孟頫过扬州文言文翻译?
一、译文2113 元朝兴盛的时候,扬州有个姓赵的5261人,富裕而喜欢#28招待4102#29客人。他的家里有明1653月楼,人们(替楼)写春联,大多没有适合主人意向的人。一天,赵子昂路过扬州,主人知道了这件事,把他迎接到明月楼上,用丰盛的酒席款待他,所用的都是银制的器具酒喝到一半,(主人)拿出纸和笔请[繁体:請]求赵子昂写春联。赵子昂拿起笔写道:“春[练:chūn]风阆苑三千客,明月扬州第一楼。”主人得到春联,非常高兴,把喝酒的器具全部撤下并把它们赠送给赵子昂
二、原文 元盛时,扬州有赵氏者,富而好客。其家有明月楼,人作春题澳门永利,多未当意者。一日,赵子昂过扬,主人知之,迎致楼上,盛(拼音:shèng)筵相款,所用皆银器
酒半,出纸笔求作春题。子昂援笔书云:“春风阆苑三千客,明月扬州第一楼。”主人得之,喜甚,尽撤酒器《练:qì》以赠子[pinyin:zi]昂
三、出处 《赵孟(pinyin:mèng)頫过扬州》讲述了元朝时[繁体:時]期赵(繁体:趙)孟頫的轶事典故。作者无名氏
扬州明珠文言文词语?
1、译文在北宋嘉佑yòu 年间在扬州{练:zhōu}出现了一只巨大的“珠”,常《练:cháng》常在夜晚时可见。开始时它出入于天长县陂泽中,后来转入甑社湖,随后又在新开湖中现身,当地的居民和南来北往的行人常常能见到它。
沈括的一位友人的书斋正建在zài 湖上,一天夜里,忽然[pinyin:rán]看见这颗巨“珠”,离{繁:離}他还非常近。开始时,“珠”房微微的打开,有光自吻沿处透出,像横着的一条金线。
突然,“极速赛车/北京赛车珠”房大开,有半席那么大,里面白光如银,中有一颗如拳大的宝珠,耀眼夺目,不可正视。它放出来的光芒像初升【pinyin:shēng】的太阳,方圆十几里地的树木都能看见影子。
只见天空火红一片,犹如燃烧的野火。倏然之际,“珠”飞一样地远去,像耀眼的太阳,浮于湖面上。这颗珠放出的光不像古时的明月之珠,似月光,而是光芒万丈,如同日光一般。
2、原[练:yuán]文
嘉佑中,扬州有(拼音:yǒu)一珠甚大,天晦多见澳门新葡京。初出于天长县陂泽中,后转入甓社湖,又后乃在新开湖中,凡十余年,居民行人常常见之。余友人书斋在湖上,一夜忽见其珠甚近,初微开其房,光自吻中出,如横一金线。
俄顷忽张壳,其大如半席,壳中白光如银,珠幸运飞艇大如拳,灿烂不可正视,十余里间林木皆有影,如初日所照,远处但见天赤如野[拼音:yě]火。倏然远去,其行如飞,浮于波中,杲杲如日。古有明月之珠,此珠色不类月,荧荧有芒焰,殆类日光。
催伯易尝为《明珠赋》。伯易,高邮人,盖常见之。近岁不复出,不知所往。樊良镇正当珠来往世界杯处,行人至此cǐ ,往往循船数宵以待现,名其亭为“玩珠”。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/3007969.html
关于扬州的文言文 赵(拼音:zhào)孟頫过扬州文言文翻译?转载请注明出处来源