当前位置:Gyms

国语译制配音【拼音:yīn】美国电影

2025-03-14 10:04:48Gyms

为什么国语配音的外国片都用一种很奇怪的音调来讲话?噢,天哪,我的老伙计,你竟然能提出这样的问题,真是见鬼。看在上帝的份上,我们为什么不来一杯啤酒,坐下来聊聊街角那家酒吧新来的几个脱衣女郎,就让这样的问题见鬼去吧,来吧,伙计

为什么国语配音的外国片都用一种很奇怪的音调来讲话?

噢,天哪,我的老伙计,你竟然能提出这样的问题,真是见鬼。看在上帝的份上,我们为什么不来一杯啤酒,坐下来聊聊街角那家酒吧新来的几个脱衣女郎,就让这样的问题见鬼去吧,来吧,伙计。

该死的开云体育,竟然还有人在认真回答这个问题,而且,这些愚蠢的像驴子一样的人写出来的答案还(繁:還)有人点赞,这是多么不可思议!

开云体育

嘿,你们(men)这些乱点赞的人!小心我用靴子狠狠地踢你们的屁股。

我发誓世界杯我真的会(繁体:會)这样做。

噢,上帝啊幸运飞艇,我在做些什[练:shén]么,噢,上帝,我真的对我的愚蠢表示同情,我竟然写了这么多字。

___________分割[gē]线__________

开云体育

卧槽,爷们【men】儿,你这问了个鸡毛问题,曹丹了。看在天世界杯爷的份儿上,哪儿凉快,哪儿待着去吧,赶紧的!

扯淡了,竟然还亚博体育有人写答案,竟然还有一群撒比在点赞,你们脑袋是让(读:ràng)门挤了吗。

卧槽,我竟然也跟这些撒比一样在写答案,我真是败给我自己了。

哈【hā】哈哈,看看区别《繁体:彆》吧,译制片就是这么来的,老外说话,润色比较丰富,比较爱用比喻。

极速赛车/北京赛车

最重要的是还是老外的幽默感,跟国人的{de}语言习惯,很很大的区别,译制片也是尽量的去还[hái]原语境,还得让国人能接受,能进入语境。

本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/22829017.html
国语译制配音【拼音:yīn】美国电影转载请注明出处来源