风之谷的主题曲中文翻译?风之谷的娜乌茜卡歌/安田成美作词/松本隆作曲/细野晴臣编曲/荻田光雄Kiniro no hanabira chirashite金色の花びら 散らして挥洒金色的花瓣Furi mu
风之谷的主题曲中文翻译?
风之谷的娜乌茜卡歌[gē]/安田成美
作词/松本[读:běn]隆
作【pinyin:zuò】曲/细野晴臣
编《繁:編》曲/荻田光雄
Kiniro no hanabira chirashite
金《练:jīn》色の花びら 散らして
挥洒金(读:jīn)色的花瓣
Furi mukeba mabayui sougen
振[pinyin:zhèn]り向けば まばゆい草原
放眼望去 是美得眩{xuàn}目的草原
Kumoma kara hikari ga saseba
云间【练:jiān】から 光が射せば
从云间(繁体:間)射来的光芒
Karada goto chuu ni ukabu no
身体ごと 宙[pinyin:zhòu]に浮かぶの
令【lìng】身体飘浮而起
Yasashisa wa mienai tsubasa ne
やさしさは 见えない翼ね
温(繁:溫)柔就澳门银河是那无形的翅膀
Tooku kara anata ga yonde ru
远くから あなたが呼(读:hū)んでる
从遥远之地呼唤着你nǐ
Ai shiaru hito wa dare demo
开云体育爱[繁:愛]しあう人は 谁でも
只要是相爱[繁体:愛]的人
Tobi kata o shitteru mono yo
飞{pinyin:fēi}び方を 知ってるものよ
都会知道飞翔的(拼音:de)方法
Kaze no tani no NAUSHIKA kami o karuku na bikase
风の谷の ナウシカ 髪を軽zhì く なびかせ
风之谷的娜乌茜卡 轻柔梳理着zhe 长发
风【fēng】の谷の ナウシカ 眠る树海を 飞び超え
风之谷的娜乌茜卡 飞越[拼音:yuè]沉眠的树海
Aozora kara maioritara
青空から 舞い降jiàng りたら
澳门巴黎人如从青空飞(繁:飛)降而下
Yasashiku tsukamaete
やさしく つかまえて
温[wēn]柔将她捕捉
Hana ya ki ya kotori no kotoba o
花や木(mù)や 小鸟の言叶を
想要教给你{nǐ}
Anata ni mo oshiete agetai
あなたにも 教えてあげたい
花和树和【pinyin:hé】小鸟的语言
Naze hito wa kizutsukeau no
何故人(rén)は 伤つけあうの
为何人要相【pinyin:xiāng】互伤害
Shiawase ni koishi o nagete
幸せに 小石を投(tóu)げて
向幸福投tóu 下石子
Kaze no tani no NAUSHIKA shiroi kiri ga haretara
风の谷の ナウシカ 白い雾が 晴{pinyin:qíng}れたら
风fēng 之谷的娜乌茜卡 白雾若能散去
风の谷の ナウシカ 手と手 固く握(拼音:wò)って
风之谷的娜乌茜卡 紧紧《繁体:緊》握住彼此的手
Daichi kette tobitatsu no yo
大地dì けって 翔び立つのよ
从大[读:dà]地上飞起
Haruka na chiheisen
はるかな 地平《练:píng》线
遥远的de 地平线
Kaze no tani no NAUSHIKA nemuru mori o tobi koe
风【pinyin:fēng】の谷の ナウシカ 眠る树海を 飞び超え
风之谷的娜乌茜卡 飞越沉眠的[pinyin:de]树海
Aozora kara maioritara
青[读:qīng]空から 舞い降りたら
如从青空飞降而下(读:xià)
Yasashiku dakishimete
やさしく 抱きしめて
温柔将(jiāng)她拥抱
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/13364028.html
风(繁:風)之谷百度云资源分享转载请注明出处来源