七八十年代中国都引进了哪些外国电影并且做成了经典的译制片?七八十年代,中国引进了大批国外经典电影。说到译制片,那就不得不提上译。引进影片在老一辈上译人的幸勤耕耘下,硕果累累。众多影片成为了那个时代永恒的经典
七八十年代中国都引进了哪些外国电影并且做成了经典的译制片?
七八十年代,中国引进了大批国外经典电影。说到译制片,那就不得不提上译。引进影片在老一辈上译人的幸勤耕耘下,硕果累累。众多影片成为了那个时代永恒的经典。至今提起,仍会想起经典台词与画面下面,我们就来作一个盘点,不知能否再次拨动心弦,回忆起经典。
简(澳门新葡京繁:簡)·爱
冷酷的[pinyin:de]心
巴(练:bā)黎圣母院
基度山伯爵【jué】
阿里(繁:裏)巴巴
叶澳门威尼斯人塞尼亚(读:yà)
尼罗河上的惨(繁体:慘)案
悲惨世{读:shì}界
望乡《繁体:鄉》
追捕(练:bǔ)
佐[澳门金沙读:zuǒ]罗
大(pinyin:dà)篷车
卡桑德【pinyin:dé】拉大桥
英俊皇冠体育少《pinyin:shǎo》年
三[练:sān]十九级台阶
蒲田进行曲(读:qū)
虎(hǔ)口脱险
神秘的黄【huáng】玫瑰
幸福的黄手{shǒu}帕
第一滴dī 血
枪手《拼音:shǒu》哈特
无腿先生(shēng)
伦敦上[shàng]空的鹰
暴风勇(yǒng)士
霹[拼音:pī]雳舞
时光荏苒,光影永存[练:cún]。在上译厂的著名配音演员们(邱岳峰,毕克,李梓,刘广宁,赵慎之,曹【拼音:cáo】雷,戴学庐(读:lú),尚华,于鼎,杨文元,富润生,童自荣,乔榛,丁建华,沈晓谦,杨纯成,施融,狄菲菲)的不懈努力下。通过声音不断地塑造与传承,让上译这块金字招牌成为了业界永恒经典。
我是影视领域世界杯创作者品鉴电影,喜欢请关注(繁体:註)。有不同见解,欢迎评论,您的支持与评论是对我最大的鼓励。分享推荐好电影、更多电影精彩问答欢迎品鉴。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/12295060.html
看不见的战线老电影免{读:miǎn}费转载请注明出处来源