李清照的鱼家傲里,我报路长嗟日暮,中嗟用的有什么妙处?渔家傲李清照 天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。 我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去
李清照的鱼家傲里,我报路长嗟日暮,中嗟用的有什么妙处?
渔家傲李清照 天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。 我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去“路长嗟日暮”,出自屈原《离骚》:“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。”作者借此表白自己在人生(shēng)道路上日暮途远,茫澳门巴黎人然不知所措。 “嗟”字,生动地表现出她那旁徨忧虑的神态。
简述“我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句”包含怎样的意思?
“我报路长嗟日暮。学诗谩有惊人句”意思如下:我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。学做诗,枉有妙句人称道。出自宋代诗人李清照的《渔家傲·天接云涛连晓雾》。全文内[拼澳门银河音:nèi]容:
渔家傲·天接云涛连晓雾
朝代(pinyin:dài):宋代
作{练:z澳门博彩uò}者:李清照
天接云涛连晓(繁体:曉)雾。星河欲转千帆{读:fān}舞。仿佛梦魂[pinyin:hún]归帝所。闻天语。殷勤问我归何处
我报路长嗟日暮。学澳门巴黎人诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休(读:xiū)住。蓬舟吹取三山去
白话翻译(繁体:譯):
天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛又回到了天澳门博彩庭,天帝传话善意《读:yì》地相邀。殷勤地问道:你可有归宿之处?
我回报天帝说:路途《tú》漫长又叹(繁体:嘆)日暮时不早。学作诗,枉有妙句人称道,却是空无用。长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!请千万别停息,将这一叶轻舟,载着我直送往蓬莱三仙岛。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/9031246.html
我报路长嗟日《读:rì》暮的长的读音转载请注明出处来源