当前位置:Family

论语第二十{读:shí}二原文 论语第十五章所有翻译?

2025-02-07 22:00:28Family

论语第十五章所有翻译?卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【原文】15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。【译文】卫灵公向孔子问军队列阵之法

论语第十五章所有翻译?

卫灵公篇第十五

创作年代:春秋{繁体:鞦}战国时期

【原yuán 文】

15·1 卫灵(繁:靈)公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明míng 日遂行。

【译(繁:譯)文】

卫灵公向孔子问军队列阵之法。孔子回答说(繁:說):“祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用兵打仗的事,从来没有学过。”第二天,孔{拼音:kǒng}子便离开了卫国。

【原[练:yuán]文】

15·2 在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠#281#29见[拼音:jiàn]曰:“君子亦有穷{繁体:窮}乎?”子曰:“君子固穷#282#29,小人穷斯滥矣。”

【译《繁体:譯》文】

(孔子一行)在陈[繁体:陳]国断了粮食,随从的人都饿病了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔子说:“君子虽然穷困,但还是坚持着;小人(拼音:rén)一遇穷困就无所不[拼音:bù]为了。”

【原文《拼音:wén》】

15·3 子曰:“赐也!女以予为多学而识之者与?”对曰:“然,非{拼音:fēi}与?”曰:“非也。予一以{读:yǐ}贯之zhī 。”

【译文《wén》】

孔子[读:zi]说:“赐啊!你以为我是学习得多了才一一记住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样吗?”孔子说:“不是的。我是用一个根(pinyin:gēn)本的《pinyin:de》东西把它们贯彻始终的。”

【原文《pinyin:wén》】

15·4 子曰:“由!知《拼音:zhī》德者鲜矣。”

【译文[练:wén]】

孔子说【pinyin:shuō】:“由啊!懂得德的人太少了。”

【原yuán 文】

15·5 子曰:“无为而治#281#29者,其舜也与?夫#282#29何为哉zāi ?恭己正[读:zhèng]南面而已矣。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“能够无所作为而治理天下的人,大概只有舜吧?他做zuò 了些什么呢?只是庄严端正地坐在朝廷的[练:de]王位{练:wèi}上罢了。”

【原{yuán}文】

15·6 子张问行#281#29。子曰“言忠(pinyin:zhōng)信,行笃敬,虽蛮貊#282#29之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里#283#29,行乎哉[拼音:zāi]?立则见其参#284#29于前也,在舆则见其倚于衡#285#29也,夫然后行。”子张书诸绅#286#29。

【译文{拼音:wén}】

子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到dào 处行得(读:dé)通。”子张把这些话写在腰间的大带上。

【原(读:yuán)文】

15·7 子曰:“直哉史鱼#281#29!邦(拼音:bāng)有道,如矢#282#29;邦无《繁体:無》道,如矢。君{pinyin:jūn}子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷#283#29而怀之。”

【译文【练:wén】】

世界杯下注

孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一《pinyin:yī》样直;国家无道,他的言行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位wèi 君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收藏在心里。

【原(练:yuán)文】

15·8 子曰:“可与言而不与之言,失人;不可与言而与言[读:yán],失言yán 。知者不失人,亦不失言。”

【译文】

孔子说(繁:說):“可以同他谈的话,却不同他谈,这就是失掉了朋友;不可以同他《拼音:tā》谈的话,却同他谈,这就是【练:shì】说错了话。有智慧的人既不失去朋友,又不说错话。”

【原文(wén)】

15·9 子曰(练:yuē):“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”

【译yì 文】

孔子说:“志士仁{拼音:rén}人,没有贪生怕死而损《繁:損》害仁的{pinyin:de},只有牺牲自己的性命来成全仁的。”

【原文(wén)】

15·10 子贡问为仁。子曰:“工欲善[读:shàn]其事,必先利其器(读:qì)。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”

【译(繁:譯)文】

子贡问怎样实行仁德。孔子说:“做工的人想把活儿做好,必须首先使他的工具锋利。住在这个国guó 家,就要事[读:shì]奉大夫中的那些贤者,与士人中的仁者交【拼音:jiāo】朋友。”

【原文wén 】

15·11 颜渊问为邦。子曰:“行夏之时#281#29,乘殷之辂#282#29,服周之冕#283#29,乐(繁体:樂)则韶sháo 舞#284#29。放#285#29郑声#286#29,远#287#29侫人。郑声淫,侫人殆#288#29。”

【译{pinyin:yì}文】

颜渊问怎样治理国家。孔《练:kǒng》子说:“用夏代的历法,乘殷代的车子,戴周[拼音:zhōu]代的礼帽,奏《韶》乐,禁绝郑国的乐曲,疏远能言善辩的人,郑国的乐曲浮靡不正派,侫人太危险(繁体:險)。”

极速赛车/北京赛车

【原【读:yuán】文】

15·12 子曰:“人(拼音:rén)无远虑,必有近忧。”

【译文(wén)】

孔子说:“人没有(拼音:yǒu)长远的考虑,一定会有眼前的忧患。”

【原文【wén】】

15·13 子曰(pinyin:yuē):“已矣乎!吾未见好德如好色者也。”

【译《繁体:譯》文】

孔子(读:zi)说:“完了,我从来没有见像好色那样好德的人。”

【原文{读:wén}】

15·14 子曰:“臧文仲其窃位#281#29者与!知{zhī}柳下惠#282#29之贤而不与立也。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“臧文仲是一个窃居官位{读:wèi}的人吧!他明知道柳下惠是个[繁:個]贤人,却不举荐他一起做官。”

【原文(wén)】

15·15 子曰:“躬自厚而薄责于人(pinyin:rén),则远怨矣。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“多责备自己而少责备别《繁体:彆》人,那就可以避免别人的怨恨了。”

【原(读:yuán)文】

15·16 子曰:“不曰‘如之何#281#29,如之何’者,吾末#282#29如之何hé 也(拼音:yě)已矣(yǐ)。”

【译文【读:wén】】

孔子说:“从来(繁:來)遇事不说‘怎么办,怎么办’的人,我对他也不(读:bù)知怎么(拼音:me)办才好。”

【原《yuán》文】

15·17 子曰:“群居终日,言不及义,好(pinyin:hǎo)行小慧,难矣哉!”

【译文[拼音:wén]】

孔子说:“整天聚在一块,说的都[dōu]达不{bù}到义的标准,专好卖弄小聪明,这种人真难教导。”

【原(读:yuán)文】

15·18 子曰:“君子{拼音:zi}义以为质,礼以行之,孙以yǐ 出之,信以成之。君子哉{pinyin:zāi}!”

【译文《pinyin:wén》】

孔子说shuō :“君子以义作为根本,用礼[繁:禮]加以推行,用谦逊的语言来表达,用忠诚的态(tài)度来完成,这就是君子了。”

【原文【读:wén】】

15·19 子曰:“君【读:jūn】子病无能焉,不病人之不己知也。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“君子只怕自己没有才能,不怕{拼音:pà}别人不知道自己。”

世界杯【原文{wén}】

15·20 子曰:“君子疾没世#281#29而名不称(繁:稱)焉。”

【译《繁:譯》文】

孔子说:“君子《拼音:zi》担心死亡以后他的名字不为人们所称颂。”

【原直播吧{练:yuán}文】

澳门博彩

15·21 子曰:“君子求诸[繁体:諸]己,小人求诸人。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“君子求之于自己,小人求之(读:zhī)于别人。”

【原(读:yuán)文】

15·22 子曰:“君子矜#281#29而不争(繁体:爭),群而不党。”

【译(yì)文】

孔子说:“君{读:jūn}子庄重而不与别人争执,合群而不结党营私。”

【原[yuán]文】

15·23 子曰:“君子不以言举人,不以人《pinyin:rén》废言。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“君子不凭一个人说的话来举荐他,也不因[练:yīn]为一yī 个人不好而不采纳他的好hǎo 话。”

【原文{拼音:wén}】

15·24 子贡问曰:“有一言而可以终身shēn 行之者乎{拼音:hū}?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”

【译《繁体:譯》文】

子贡问孔子问道:“有没有一个字可以终身奉行的呢?”孔子回{练:huí}答说:“那就是恕吧!自己不愿{pinyin:yuàn}意的,不要强加jiā 给别人。”

【原{拼音:yuán}文】

15·25 子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?”如有所誉者,其有所试矣。澳门威尼斯人斯民也,三代之【练:zhī】所以直道而行也。”

【译(yì)文】

孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如有所赞美的,必须是曾经考验过他的。夏商周三代的人都是这{pinyin:zhè}样做的[练:de],所以三代能直道而行。”

【原(练:yuán)文】

15·26 子曰:“吾(练:wú)犹及史之阙文#281#29也,有马者借人乘之#282#29,今亡《pinyin:wáng》矣夫。”

【译yì 文】

孔子说:“我还《繁体:還》能够看到史书存疑的地方,有马的人(自己不会调教,)先给别人使《shǐ》用,这种精神,今天没有了罢。”

【原文[拼音:wén]】

15·27 子曰:“巧言《pinyin:yán》乱德。小不忍则乱大谋。”

【译(读:yì)文】

孔子说:“花言巧语就败坏人的德行,小事情不忍耐,就{pinyin:jiù}会败坏大事情。”

【原文wén 】

15·28 子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察(拼音:chá)焉。”

【译文】

孔子说:“大家都厌恶他,我必须考察一下;大家都喜欢【huān】他,我也一定(练:dìng)要考察一下。”

【原文[pinyin:wén]】

15·29 澳门博彩子曰:“人{读:rén}能弘道,非道弘人。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“人能够使道发扬光大[练:dà],不是道使人的才能扩大。”

【原文《读:wén》】

15·30 子曰:“过【pinyin:guò】而不改,是谓过矣。”

【译{pinyin:yì}文】

孔子说:“有了过错{练:cuò}而不改正,这才真叫错了。”

【原{练:yuán}文】

15·31 子(拼音:zi)曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“我曾经整天不吃饭,彻夜不睡觉,去《pinyin:qù》左思右(拼音:yòu)想,结果没有什么好处,还不如去学习为[繁:爲]好。”

【原{拼音:yuán}文】

15·32 子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁#281#29在其中矣;学也,禄(繁:祿)#282#29在其中矣。君子忧[繁:憂]道不忧贫。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“君子只谋求道《dào》行道,不谋求衣食。耕田,也常要饿肚子;学习,可以得到俸禄。君子只担心道不能行,不担心贫[繁:貧]穷。”

【原文(拼音:wén)】

15·33 子曰:“知及之#281#29,仁不能守之;虽得之,必失之;知及之,仁能守之(拼音:zhī),不庄以涖#282#29之,则民不敬。知及之,仁能守之,庄以涖之,动之不(pinyin:bù)以礼,未(pinyin:wèi)善也。”

【译文{pinyin:wén}】

孔子说:“凭借聪明才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定会丧失。凭借聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用严肃态度来治理百姓,那么百姓就会不敬;聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用严肃态度来治zhì 理百姓,但动员百姓时不照【拼音:zhào】礼的要求,那也是不完善的。”

【原yuán 文】

15·34 子曰:“君子不可小知#281#29而可大【pinyin:dà】受#282#29也,小人不可大受而可小(练:xiǎo)知也。”

【译文(练:wén)】

孔{练:kǒng}子说:“君子不能让他们做那些小事,但可以让他们承担重大的使命。小人rén 不能让他们承担重大的使命,但可以让他们做那些小事。”

【原《读:yuán》文】

15·35 子曰:“民之于仁也,甚于水(读:shuǐ)火。水火[拼音:huǒ],吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死者也。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“百姓们对于{pinyin:yú}仁(的需要),比对于水(的需要)更迫切。我只见过guò 人跳到水火中{练:zhōng}而死的,却没有见过实行仁而死的。”

【原文(拼音:wén)】

澳门金沙

15·36 子曰:“当仁,不(pinyin:bù)让于师。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“面对着仁德,就是老师,也不{pinyin:bù}同他谦让。”

【原文】

15·37 子曰:“君《pinyin:jūn》子贞#281#29而不谅#282#29。”

【译[yì]文】

孔子说:“君子zi 固守正道,而不拘泥于小信。”

【原澳门威尼斯人(练:yuán)文】

15·38 子曰[拼音:yuē]:“事君,敬其事而后其食#281#29。”

【译文】

孔子说:“事shì 奉君主,要认真办事而把领取傣禄的事放在后面。”

【原[读:yuán]文】

15·39 子曰:“有教无【练:wú】类。”

【译文(读:wén)】

孔子说:“人人都dōu 可以接受教育,不分族类。”

【原文《wén》】

15·40 子曰:“道不同,不相{pinyin:xiāng}为谋。”

【译[拼音:yì]文】

孔子说:“主张不同,不互相【pinyin:xiāng】商议。”

【原文(wén)】

15·41 子曰:“辞[繁:辭]达而已矣。”

【译文{wén}】

孔子说(繁:說):“言辞只要能表达意思就行了。”

【原《pinyin:yuán》文】

15·42 “师冕{拼音:miǎn}#281#29见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子{练:zi}曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出,子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相《pinyin:xiāng》#282#29师之道也。”

【译文《wén》】

乐师冕来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是坐席。”等大家都坐下来,孔子告[练:gào]诉他:“某某在这里,某某在这里。”师冕走了以后,子张就问孔子:“这就是与乐师{练:shī}谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助乐师的道。”

本文链接:http://21taiyang.com/Family/6787978.html
论语第二十{读:shí}二原文 论语第十五章所有翻译?转载请注明出处来源