铂钴色号英文缩写?铂-钴/APHA/Hazen的色度单位都是一样的。Pt-Co色度稀释溶液,浓度范围从0(浅色)到500(深色)。1892年Hazen博士在美国化学文摘上首次论述了Pt-Co标准色的制备方法,此后Pt-Co色标就有了Hazen色度标准或Hazen单位;美国公共健康联合会(APHA)记载有水和废水检查的标准方法Part 2120中也描述了同样的方法
铂钴色号英文缩写?
铂-钴/APHA/Hazen的色度单位都是一样的。Pt-Co色度稀释溶液,浓度范围从0(浅(繁:淺)色)到500(深色)。
1892年Hazen博士在美国化学文[读:wén]摘上首次论述了Pt-Co标准色的制备方法,此后Pt-Co色标就有了Hazen色度(dù)标准或Hazen单位;美国公共健康联合会(APHA)记载有水和废水(练:shuǐ)检查的标准方法Part 2120中也描述了同样的方法。于是在进行水质分级时,Pt-Co色标一般就等同于APHA色标。
CAS NO是什么英文的简写?
Chemical Abstracts Service Number CAS NO是美国化学文摘服务社#28Chemical Abstracts Service ,CAS#29为化学物质制订的登记号,该号是检索有多个名称的化学物质信息的重要工具。或者Confirmation of Acceptance for Studies Number学习录取确认函是担保方#28英国境内的教育机构,并需在担保方注册表上#29签发给未来学生的一个特别电子参考号码。汉语会取代英语成为全球性语言吗?
从最初学习英文字母开始,到现在已经三十多年,一直认为英语海量的词汇是极其让人头疼的事情。英语从成熟后伴随大英帝国在全球的扩张,传遍世界。三百年间便从偏居欧[繁体亚博体育:歐]洲一隅的地方小语种一跃成为第一通用语言。由此也带来了英语词汇的爆炸性增长。这种结果,一方面与英国的全球扩张有关,另一方面与工业革命、电气革命、信息技术有关,但根子还在于构词法的思维局限。
前两年在美国生活,孩子接受了纯美国式的教育。又一次想帮她复习一下英语中各种动物幼兽的说法。没想到孩子看了我写的单词以后,说关于马的词汇写得不全对,然后奋笔疾书,写了一页关于各种不同年龄性别的马的写法。我看了直接晕了这也太繁琐了吧,汉语(繁:語)中除了马、驴、骡的幼兽叫驹,其它动物都是直接在前面加一个修饰语“小”就可以了,极其简便。需要其他特殊指代,就加上“公母老幼”等等就好了(le),完全不必另造新词嘛!
这事让我想起另一桩中外文化交流的公案。中国的十二生肖因其生动形象广受欢迎,但在英语称谓上却出了麻烦(繁体:煩)。比如羊年,英语中绵羊是sheep、山羊是goat、公羊是ram、母羊是ewe、小羊是lamb、羚羊是antelope,美国人[读:rén]会问,你们中国人说的到底是哪种羊啊?
这个问题在中国人看来根本就[读:jiù]不存在!极其可笑!不管哪种羊,那不都是羊吗?!可《读:kě》英语中没有抽象出来的“羊”这个概念。而且各种羊的拼写完全不搭界,没《繁体:沒》有任何联系。
同样的问题也出现幸运飞艇在鸡年{读:nián},到底是cock、rooster公鸡、hen母鸡、chick小鸡、pheasant雉鸡中的哪个呀?
汉语构词与英语构词,孰优孰劣,开云体育一目了然。汉语造词(繁体:詞)明显更科学,更规范,更简便。
这么说并不是{拼音:shì}在贬低英语。英语的优(繁:優)势在于拼写简便,只要会《繁体:會》写26个字母,书写便无障碍,而汉字则显得极其繁复,笔画上百,还有书写比例问题。汉字的确是入门难。
这在我家孩hái 子身上表现得极为明(读:míng)显,在中国上幼儿园之前便认识800以上的汉字,能通读各种儿童读物,5岁来到美国,自从会写英语后就不爱写汉字,因为汉字书写实在复杂,远不如英语简单顺畅,每次让她写汉字,几乎都得强迫。
澳门威尼斯人当代各国语言都面(繁:麪)临词汇爆炸,但构词的方法上,汉语与以英语为代表的拼音文字完全不同。
汉字常用字3500个,基本上是小学毕业的水平,国(读:guó)家颁布的通用汉字表7000个,全部掌握后使用汉语不成问题。(当然,汉字生僻字也很多,但日rì 常生活中大多用不到)无论当代科技如何爆炸性增长,词汇总数如何爆炸性增长,但汉语新造字没有几个,也就是元素周期表上的新元素而已。也就是说,现代汉语的词汇增长不过是用大家都认识的旧字组合成新词而已,老祖宗留给我们的常用汉字字库完全应付自如,这大大(练:dà)降低了学习难度。
反观英语,词汇总数早在2009年就超过了一百万,每天新增15个左右,每次技术更(pinyin:gèng)新就会增加一大批新单词,如果一架划时代的新交通工具产生,就要新编一本字典。尽管英语也有一些词根、前缀后缀,但几何级数的新单词还是大大[读:dà]增加了记忆难度。相比而言,似乎还是古老的汉语体系更适应现代科学的迅猛发展。
更重要的是,汉字体系本身是表意(pinyin:yì)系统,是完全可以脱离语音而独立存在的。不管你如何用各种方言或者外语去读,你都能理解[读:jiě]其{拼音:qí}中的涵义。像日本、韩国都有年度汉字活动,年底全国人民推选一个汉字代表今年一(pinyin:yī)年的感受,中国人看了完全理解,感同身受,一目了然。事实上认识汉字的各国人,即使语音完全不通,但文字全通,笔谈完全无碍
这是那些以字母为基础,以语音辨识的文字系统无法做到的。同时,与拼音文字相【读:xiāng】比,汉字是《读:shì》美感文字,汉字书法的优雅是拼音文字民族无法(练:fǎ)体验的。
全世界人民大多都是势利眼(这么说有点刻薄,但符合实际,实事求是),只要中国经济成为世界第一,科技不断创新,就会有无数的各国人民跟着中国人学汉语,再难也不会怕。那些汉字文化圈中一度嫌弃汉字、废弃汉字的国家,像朝鲜半岛、中南半岛上那些民族,最后还得把汉字捡回来。
长此以往,终有一幸运飞艇天,我们会看到汉字在全球[pinyin:qiú]的盛行。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/6634490.html
美国化学文摘英文缩[繁体:縮]写 铂钴色号英文缩写?转载请注明出处来源