短歌行其一全文及译文?短歌行曹操〔两汉〕对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇?#28明明 一作:皎皎#29忧从中来,不可断绝
短歌行其一全文及译文?
短歌行曹{练:cáo}操〔两汉〕
对酒当歌,人生几何《读:hé》!
譬如朝露《lù》,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧(繁:憂)?唯有杜康。
青青子衿,悠悠【拼音:yōu】我心。
但为君(jū亚博体育n)故,沉吟至今。
呦呦鹿(pinyin:lù)鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟{sè}吹笙。
明明如{读:rú}月,何时可掇?#28明明 一作:皎皎#29
忧从《繁体:從》中来,不可断绝。
越陌澳门威尼斯人《读:mò》度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。#28谈讌 一作:谈宴yàn #29
月明(练:míng)星稀,乌鹊南飞。
绕树三{读:sān}匝,何枝可依?
山不厌高,海(读:hǎi)不厌深。
周公吐[拼音:tǔ]哺,天下归心。
译(yì)文:
一边(繁体:邊)喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。
好比晨露转瞬即逝,逝去的时(繁:時)光实在太多!
宴会上歌声慷(pinyin:kāng)慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。
靠什么来排解忧(读:yōu)闷?唯有豪饮美酒。
有学识的才[繁体:纔]子们啊,你们令我朝夕思慕。
只是因为您[读:nín]的缘故,让我沉痛吟诵至今。
阳光下鹿(lù)群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴(练:yàn)请嘉宾。
当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘【读:zhāi】取呢;
心中澳门永利深深的忧思,喷涌而出(繁体:齣)不能停止。
远方宾客[pinyin:kè]穿越纵横交错的田路,屈驾前来探望我。
彼此久别重逢谈心宴饮,重[读:zhòng]温那往日的恩情。
月光明亮(拼音:li澳门银河àng)星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树(繁体:樹)飞了几周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?
高山不辞土石才见巍(拼音:wēi)峨,大海不弃涓流才见壮阔。
我愿如周公一般礼贤下士(练:澳门博彩shì),愿天下的英杰真心归顺于我。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/6421116.html
曹操短歌行原文及翻译 短歌行其一全文及(练:jí)译文?转载请注明出处来源