咏雪翻译?《咏雪》译文 在一个寒冷的下雪天,谢太傅与家人在一起聚会,他跟子侄辈的人讲解诗文。不一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比
咏雪翻译?
《咏雪》译文在一个寒冷的下雪天,谢太傅与澳门威尼斯人家人在一起聚会,他跟子侄辈的人讲解诗文。不一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅《读:fù》高兴得笑了起来
谢澳门永利道【读:dào】韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子。
编(繁:編)辑本段
诗词鉴赏
《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风澳门新葡京骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文(练:wén)学才华。
“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为(读:wèi)首(练:shǒu)的是shì 谢太傅即谢安
在这样的家族里世界杯,遇到雪天无法外出(chū),才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。 接着写主要事件咏雪
其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了(繁:瞭)纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很澳门永利高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起
’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态[繁体:態],却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女(读:nǚ),左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气
本文链接:http://21taiyang.com/Family/6276686.html
咏雪文言文翻译阅(繁:閱)读答案 咏雪翻译?转载请注明出处来源