松风阁诗原文和译文?《松风阁记》原文和翻译原文:松风阁在金鸡峰下,活水源上。予今春始至,留再宿,皆值雨,但闻波涛声彻昼夜,未尽阅其妙也。至是,往来止阁上凡十余日,因得备悉其变态。 盖阁后之峰,独高于群峰,而松又在峰顶
松风阁诗原文和译文?
《松《繁体:鬆》风阁记》原文和翻译
原文[读:wén]:
松风阁在金鸡峰下,活水源上。予今春始至,留再宿,皆值雨,但闻波涛声彻昼夜,未尽阅其妙也。至是,往来止阁上凡十余日,因得备悉其变态。
盖阁后之峰,独高于群峰,而松又在峰顶。仰视,如幢葆临头上。当日正中时,有风拂其枝,如龙凤翔舞,离衤徒蜿(练:wān)蜒,轇轕徘(pinyin:pái)徊,影落檐瓦,金碧相组绣。观之者,目为之明。有声,如吹埙,如过雨,又如水激崖石,或如铁马驰骤,剑槊相磨戛;忽又作草虫(繁体:蟲)鸣切切,乍大乍小,若远若近,莫可名状
听之澳门新葡京者,耳为(繁体:爲)之聪。
予以问上人。上人[读:rén]曰:“不知也。我佛以清净(繁:淨)六尘为明心之本,凡耳目之入,皆虚亡耳。”予曰:“然则上人以是(pinyin:shì)而名其阁,何也?”上人笑曰:“偶然耳。”
留阁澳门博彩上又三日,乃归。至正十五年七月《yuè》二十三日记。
澳门金沙译文[pinyin:wén]:
松风阁在金鸡峰下,活水源【读:yuán】上。我今年春天才到那里,又留宿了几(繁:幾)夜,却又是遇到下雨天。只是昼夜听见波涛汹涌的声音,没有能够完全观赏到她的奇妙之处。到了这次,我{拼音:wǒ}到阁观看了十余天,于是才具体了解到她的变化之态。松风阁后的山峰,独高于其他的山峰,而松又在山峰顶上
仰视,如幢葆临于头上。当日头正中时,有微风拂他枝,就好象龙凤飞翔跳(pinyin:tiào)舞,离衤徒蜿蜒,轇轕徘徊,影落檐瓦,金碧辉煌相互组成绣丽。观看她的人,眼前一亮。有声音,如吹埙,如下雨,幸运飞艇又如水激崖石,或如铁马驰骤,剑槊相磨镲戛;突然又作草虫鸣切切,一会大一会小,若远若近,不可以说出其状态。聆听得人,耳为之聪
我那这些问上人。上人曰:“我也不知道。我佛以清净澳门银河六尘为明心之本,凡进入耳目的东西,都是虚无缥缈的罢了”我说:“然而上人为什么以松风阁(繁体:閣)命名呢?”上人笑曰:“偶然罢了。”
又在阁上住了三天,才回去。至正十五年七月(练:yuè)二十三日记。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/6256408.html
松风阁记节选文言文翻译 松(繁体:鬆)风阁诗原文和译文?转载请注明出处来源