庄子欲刺虎原文与翻译?原文 卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:#30"两虎方且食牛,食甘必斗,争则 必斗,斗则大者伤,小者毙.从伤而刺之,一举必有双虎之名.#30"卞庄子以为然,立须 之.有倾,旋两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功.? 作者:司马迁 译文 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀
庄子欲刺虎原文与翻译?
原文 卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:#30"两虎方且食牛,食甘必斗,争则 必斗,斗则大者伤,小者毙.从伤而刺之,一举必有双虎之名.#30"卞庄子以为然,立须 之.有倾,旋两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功.? 作者:司马迁 译文 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀。身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来。
两虎相斗,大者必伤,小{拼音:xiǎo}者必死。
到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤(繁:傷)虎,就能一举得到刺杀两(读:liǎng)头老虎的美名。
”卞庄子觉得(pinyin世界杯:dé)小僮说得很有道理,便站立等待。
? 过了一(练:yī)会儿,两只(繁:祇)老虎果然为了争肉,嘶咬扭打起来,小虎被咬死,大(读:dà)虎也受了伤。
卞庄(繁:莊)子,挥(繁:揮)剑跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,果然不费吹灰之力,就刺(cì)死伤虎,一举获得两虎的名声。
字词解释 庄子:此指卞庄《繁体:莊》子,春秋时鲁国的大夫,有勇力。
馆竖(繁:豎)(shù)子:旅馆的童仆。
竖子《读:zi》,童仆。
方且:正要 立须之:须,等待(pinyin:dài)。
之,代词开云体育,这里指《zhǐ》这件事。
止:劝阻 食甘:吃得有滋有味 澳门银河须:等待 有顷:表示时间[繁:間]的词语,指过了一会儿。
毙:死(sǐ)。
旋澳门金沙:一会(繁:會)儿。
功{读澳门新葡京:gōng}:效果。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/6229177.html
庄子刺虎 庄子欲刺虎原文[pinyin:wén]与翻译?转载请注明出处来源