过圣诞节用英语翻译?首先“过圣诞节”这个词是中文的说法,但用到英文就需要区分使用的意境,不同意境用不同词。给楼主如下建议:1.celebrateChristmas意境是强调“过的方式和形式”则用该词,比如“大家载歌载舞过圣诞节”、“我们全家快乐地过圣诞节”此类
过圣诞节用英语翻译?
首先“过圣诞节”这个词是中文的说法,但用到英文就需要区分使用的意境,不同意境用不同词。给楼主如下建议:1.celebrateChristmas意境是强调“澳门银河过的方式和形式”则用该词《繁体:詞》,比如“大家载歌载舞过圣诞节”、“我们全家快乐地过圣诞节”此类。
2.haveChristmasDay意境是强调“过圣诞此事,没有什么特别的感情色彩”,比如“再过2天我们就要过圣诞节了”、“在欧洲和美国大家都要过圣诞节”。一般外国人说到过节就用这2个词。至于楼上说的PASS澳门巴黎人和SPEND是大错特错的,这个绝对是中国英语的说法(如果冒犯到楼上,请谅解,我只是说[繁体:說]实话而已,并没有其他意思)。希望能帮到你!
过圣诞节用英语翻译?
首先“过圣诞节”这个词是中文的说法,但用到英文就需要区分使用的意境,不同意境用不同词。给楼主如下建议:1. celebrate Christ世界杯mas 意境是强调“过的方式和形式”则用该词,比如“大家载歌载舞过圣诞节”、“我们全家快乐地过圣诞节”此类【繁:類】。
2. have Christmas Day 意境是强调“过圣诞此事,没有什么特别的感情色彩”,比如“再过2天我们就要过圣诞节了”、“在欧洲和美国大家都要过圣诞节”。 一般外国人说到过节就用这2个词。至于楼上说的PASS 和SPEND 是大错特错的,这个绝对是中国英语的说法(如果冒犯到楼上,请谅解,我只是说实话而已,并没有其他意思)。希望能帮到你!
本文链接:http://21taiyang.com/Family/5894796.html
圣诞节译英语翻译 过圣诞节用英语(读:yǔ)翻译?转载请注明出处来源