怎么翻译较长的句子?翻译英语长句有很强的灵活性,首先要理解句子。长句之所以难,是因为定语太多,并且是一个定语跟着一个定语,后面再跟着状语从句,导致了句子的复杂。 首先找清句子的主干,再找到定语从句,状语从句先不用翻译,一般的原则是从后至前,但这并不是都能这样,总之,看清主干成分,灵活翻译,就不会有太大问题
怎么翻译较长的句子?
翻译英语长句有很强的灵活性,首先要理解句子。长句之所以难,是因为定语太多,并且是一个定语跟着一个定语,后面再跟着状语从句,导致了句子的复杂。 首先找清句子的主干,再找到定语从句,状语从句先不用翻译,一般的原则是从后至前,但这并不是都能这样,总之,看清主干成分,灵活翻译,就不会有太大问题。有哪些值得摘抄背诵的英文句子或段落?
以下英文句子值得花费一生去体会、实践。人生像曲曲折折的山涧流水,断了流(练:liú),却又滚滚而来。——波普
Life is like a winding mountain stream water, broken, but rolling in.
智慧是宝石,如果用谦虚镶边,就会更加灿澳门巴黎人烂夺目。——高尔[繁:爾]基
Wisdom is a gem, if use modest edge, will be more brilliant.
天下绝无热烈勇敢地追求成功,而能取得成(拼音:chéng)功的人。——拿破仑
No warm the world bravely to pursue success, and success.
生活就像海洋,只有意志坚强的人,才能到开云体育达(繁:達)彼岸。——马在思
Life is like a sea, only the strong will of people, to reach the other shore.
傻子自以为聪明,但聪明人知道他自己是个傻子。——莎士比亚
A fool thinks he clever, but the wise man knows himself is a fool.
信仰,是人们所必须的。什么也{yě}不信的人不会有幸福。——雨果
Belief, it is necessary to people. What also don#30"t believe the one who is, won#30"t have happiness.
书籍使我们成《chéng》为以往各个时皇冠体育代的精神生活的继承者。——钦宁格
Books make our past all times of the successor of the spiritual life.
品格可以为青春增添光彩,为皱纹和白发增添威【练:wēi】严。——爱默生
承认你人生中已经拥有的,是所有富足的基础。——艾克哈(读:hā)特托勒
对科学家来说,不可逾越的原则是shì 为人类文明而工作。——李约瑟
For scientists, insurmountable principle is to work for human civilization.
好好体会吧(拼音:ba),友友。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/5743079.html
英语句子摘抄{读:chāo}较长 怎么翻译较长的句子?转载请注明出处来源