采薇译文和主题概括?采薇佚名〔先秦〕采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止
采薇译文和主题概括?
采薇佚名〔先秦〕采薇采薇,薇亦作止。曰归(繁:歸)曰《读:yuē》归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不【读:bù】遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。澳门博彩曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴(pinyin:kě)。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王[读:wáng]事靡盬,不遑启处。忧(繁体:憂)心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯{读:s澳门永利ī}何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙(kuí)。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服[读:fú]。岂不日戒?猃狁孔(练:kǒng)棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏澳门巴黎人霏。 行道迟迟,载渴载饥[繁:飢]。我心伤悲,莫知我哀!
译(繁:譯)文
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回(繁:迴)家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实(读:shí)在难忍。驻(繁:駐)防的地点不能固定,无法使人带信回家。
豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了(读:le)十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么[繁体:麼]痛苦,到如今不能回家。
那盛【读:shèng】开着的是什么花?是棠棣花。那{拼音:nà}驶过的是什么人的车?当然是将帅们(繁:們)的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!
驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将(繁:將)帅们坐《读:zuò》在车上,士兵们也【读:yě】靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路【拼音:lù】途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走(拼音:zǒu),又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!
主题皇冠体育概括《kuò》
这是一首戍卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。全诗六章,每章八句。诗歌以一个戍卒的口吻,以采薇起兴,前五节着重写戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的原因,从中(pinyin:zhōng)透露出士兵既有开云体育御敌胜利的喜悦,也深感征战之苦,流露出期望和平的心绪;末章以痛定思痛的抒情结束全诗,感人至深。
此诗运用了重叠的句式与比兴的手法,集中体现了《诗经》的艺术特色。末章头四句,抒写当年出征和此日生还这两种特定时刻的景物和情怀,言浅意深(练:shēn),情景交jiāo 融,是《诗(shī)经》中广为传诵的名句。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/5653970.html
中职语文诗经二首采薇教案 采薇译文和主{读:zhǔ}题概括?转载请注明出处来源