当前位置:Family

文言文翻译的常见七种方法 语文文言(yán)文翻译的十大技巧?

2025-03-13 13:12:15Family

语文文言文翻译的十大技巧?怎样学好语文文言文翻译?很多同学都不是很清楚,翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原文的语言特色,文笔优美富有表现力

语文文言文翻译的十大技巧?

怎样学好语文文言文翻译?很多同学都不是很清楚,翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原文的语言特色,文笔优美富有表现力。

1、留

专有名词、国号、年号、地名【读:míng】、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈(繁体:陳)胜自立为将军,吴(繁:吳)广为都尉。#28《陈涉世家》#29将军和都尉都是官名,照录不翻译。

2、删

删去不需(练:xū)要翻译的词。比{拼音:bǐ}如【读:rú】《曹刿论战》“夫战,勇气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去

《狼》:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”这里的“之”起补足[读:zú]音《读:yīn》节的作用,没有实意,应该删去。

3、补(繁:補)

澳门新葡京

翻译时应补出省略的成分。比如《两(繁体:兩)小儿辩日》:“日初出大如车盖,及日中则如世界杯盘盂”。翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。

澳门永利

4、换

翻译时应把古词换成现代词。如《观潮》:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”这里(繁:裏)的“岁”应换成“年{读:nián}”。

直播吧5、调

翻译时,有yǒu 些句子#28谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等#29的词序需要调整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之(zhī)不惠#21”可以调整为“汝之不惠甚(练:shén)矣”的形式。

6、选

选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《出师表》:“三顾臣于(繁:於)草庐之中”,这里的“顾”是一个多义《繁体:義》词,有多种解释[繁:釋]:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜访”最为恰当。

7、译(繁:譯)

澳门威尼斯人

澳门新葡京译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:“石青糁之。”这里的“糁”是名词活《huó》用为动词,翻译时必须译出。

8、意[pinyin:yì]

意译。文言文中的比喻、借代(读:dài)等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:“秋毫不(练:bù)敢有yǒu 所近

澳门新葡京

”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意澳门永利译:连最小(pinyin:xiǎo)的东西都不敢占有。

9.缩[繁体:縮]:

皇冠体育文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝(读:níng)缩。

10、扩(繁:擴)

一是把文言文{拼音:wén}中{读:zhōng}的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的[pinyin:de]句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清

专有名词、国号、年号、地[读:dì]名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为《繁体:爲》都尉。#28《陈(繁体:陳)涉世家》#29将军和都尉都是官名,照录不翻译。

本文链接:http://21taiyang.com/Family/5411674.html
文言文翻译的常见七种方法 语文文言(yán)文翻译的十大技巧?转载请注明出处来源