世界上第一个翻译是怎样产生的?不可能生下来就懂两国语言啊?我是萨沙,我来回答。其实大家别把语言想象的有多复杂。萨沙刚刚去了南美,遇到一个华侨女孩,大概30岁。她住在巴西和阿根廷边境的小城,会说西班牙语、葡萄牙语、广东话和普通话
世界上第一个翻译是怎样产生的?不可能生下来就懂两国语言啊?
我是萨沙,我来回答。其实(shí)大家别把语言想象的有多复杂。
萨沙刚刚去了南美澳门威尼斯人,遇到一个华(繁体:華)侨女孩,大概30岁。
她住在巴西和阿根廷边境的小城,会说西班(读:bān)牙语、葡萄牙语、广东话和hé 普通话。
我们说她很了不起,她自己笑着说没什{读:shén}么。
她是巴西国籍,出生在巴西,从小上学学澳门博彩(繁:學)习的就是葡萄牙语。
但因为小城在两国边(繁体:邊)境,这里很多阿根廷过来的人,都说西班牙语。
她有不少这样的朋友,从小就听,跟着说,所以很容易就掌握了西(练:xī)班牙语。
当然,这里的学校也要求学生学习西班{bān}牙语,她在学校系统学习过。
至于广东话,更简单了,因为她家[繁:傢]就是广东顺德的移民,父母都说澳门新葡京广东话,她不可能不会。
至于普通话,是她【拼音:tā】自己学的。因为她(拼音:tā)是一个天主教的义工,经常向新来的华裔移民传教。
而这些大陆(读:lù)移民很多不是广东人,为了和他【拼音:tā】们交流就必须会普通话。而巴西小城娱乐活动很少,她也整天和这些新移民一起打牌什么,久而久之普通话也掌握了,只是腔调有些怪,不是大陆的北京腔,也不是台湾的国语腔。
另外,她开云体育虽然会4个语言,但只有【读:yǒu】西班牙语和葡萄牙语是可以听说读写的。
广东话和(拼音:hé)普通话由于没有系统的学习过,只是会听说(繁:說),但不(拼音:bù)识字,更不会写。
有意思的是,她还曾系统的学过英语。然{读:rán}而,她(拼音:tā)的英语水平很差,词汇量倒是挺多。
她向萨胖解释,这是因澳门巴黎人为巴西小(练:xiǎo)城之前几十年没有说英语的外国人来,所以她学了用不上,没地方去说,说来说去都是结结巴巴的小学生水平。
最初的翻译其实就[读:jiù]是这样。
他们应该是生活在两种语言杂处的环境,日常都要使用。久而久之,这些人必然会掌握这两种语言,不然还怎么生活?这就是最早的翻译。
说个搞笑的,很多小朋友就会三种语言,普通话,爸爸说【练:shuō】的方言,妈妈说的{练:de}方言。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/5196089.html
第一个出场的英语翻译 世界上第一个翻译是怎样产[繁:產]生的?不可能生下来就懂两国语言啊?转载请注明出处来源