文言文《曹参为相》全文翻译是什么?《曹参为相》全文翻译如下:平阳侯曹参,沛县人。秦朝时曹参做沛县的狱掾,萧何做主吏。孝惠帝元年,改命曹参为齐国丞相。曹参做齐国丞相时,齐国有七十座城邑。当时天下刚刚平定,悼惠王年纪很轻,曹参把老年人、读书人都召来,询问安抚百姓的办法
文言文《曹参为相》全文翻译是什么?
《曹参为相》全文翻译如下:平阳侯曹参,沛县人。秦朝时曹参做沛县的狱掾【读:yuàn】,萧何做主吏。孝惠帝元年,改命曹参为齐国丞(练:chéng)相。曹参做齐国丞相时,齐国有七十座城{拼音:chéng}邑
当时天下幸运飞艇刚刚平定,悼惠[pinyin:huì]王年纪很轻,曹参把老年人、读书人都召来,询问安抚百姓的办法。
但齐国原有的那些读书人数以百计,众说纷纭,曹参不知如何决定。他tā 听说胶西有位盖公,精研黄老学说,就派人带着厚礼把他请来。见到盖公后,盖(读:gài)公对(繁:對)曹参说,治理国家的办法贵在清净无为,让百姓们自行安定。以此类推,把这方面的道理都讲了。
曹参于是让出自己办公的正厅,让盖公住在那里。曹参治理国家的要领就是采用黄老的学说,所以他当齐国丞相九年,齐国安定,人们大大地称赞他是贤明的{读:de}丞相。惠帝二年,萧何去世。曹参听到这个消息,就告诉他的门客(拼音:kè)赶快整理(拼音:lǐ)行装,说:“我将要入朝当相国去了。”
过了不久,朝廷派来的人果然来召曹参。曹参离开时,嘱咐后任齐国丞相说:“把齐国的狱市拜托给你,要慎重对待它,不要轻易干涉。”后任丞相说:“治理国家没有比这件事更重要的吗?”曹参说:“不是这样。
狱市,是善恶并容的,如果您严加干涉,坏人在哪里容身呢?我因此把这件事摆在前面。”曹[读:cáo]参起初卑贱的时候,跟萧何关系很好;等到各自做了将军、相国,便有了隔阂。到(pinyin:dào)萧何临终时,(萧何向孝惠皇帝)推荐的贤臣只有曹参。
曹参接替萧何做了汉朝的相国[繁:國],做事情没有任何变更,一概遵循萧何制定的法度。(曹参)从各郡和诸侯国中挑{读:tiāo}选一些质朴而不善文辞的厚道人,立即召来任命为丞相的属官。对官吏中那些言语文字苛求细微末节,想一味追求声誉的人,就斥退撵走他们。
曹参自己整天痛饮美酒。卿大夫以下的官吏和宾客们见曹参不理政事,上门来的人都想以言相劝。可是这些人一到,曹参就【练:jiù】立即拿美酒给他们喝,过了一会儿,有的人想{xiǎng}说些什么,曹参又让他们喝酒,直到喝醉后离去,始终没能够开口劝谏,如此习以为常。
相国住宅的后《繁体:後》园靠近官吏的房舍,官吏的房舍里整天饮酒歌唱,大呼小叫。曹参的随从官员们很厌恶这件事,但[读:dàn]对此也无可奈何,于是就请曹参到(pinyin:dào)后园中游玩,一起听到了那些官吏们醉酒高歌、狂呼乱叫的声音,随从官员们希望相国把他们召来加以制止。
曹参反而叫人取酒陈设座席痛饮(繁体:飲)起来,并且也高歌呼叫,与那些官吏们相应和开云体育。曹参见别人有细小的过失,总是隐瞒遮盖,因此相府中平安无事。曹参的儿子曹窋做中大夫。
曹参脱帽谢罪说:“请陛下自己仔细考虑一下,在圣明英武上,您和高帝相比谁更强?”惠帝说:“我怎么敢跟先帝相比呢!”曹{练:cáo}参说:“陛下看我和萧何相比谁更贤能?”惠帝说:“您好像不如萧何。”曹【练:cáo】参说:“陛下说的这番话很对。
高帝与萧何平定了天下,法令已经明确,如今陛下垂衣拱手而治,我等谨守各自的职责,遵循原有的法度而不随[繁体:隨]意更改,不就行了吗?”惠帝说:“好。您休息休息吧!”曹参做汉朝相国,前后有三年时间。他死了以后,被谥为(读:wèi)懿侯。
原文【拼音:wén】:
平阳侯曹参者,沛人也。秦时为沛狱掾,而萧何《读:hé》为主吏。孝惠帝元年,更以[读:yǐ]参为齐丞相。参之相【读:xiāng】齐,齐七十城
天下初定,悼惠王富于春秋,参尽召长(繁体:長)老诸生,问所以安集百姓,如齐故诸(繁:諸)儒以百数,言人人殊,参未(pinyin:wèi)知所定。
闻胶西有盖公,善治黄老言,使{练:shǐ}人厚币请之。既见盖公,盖公为言治道贵清静而民自定,推此类(繁体:類)具[读:jù]言之。参于是避正堂,舍盖公焉。其治要用黄老术,故相齐九年,齐国安集,大称贤相。
惠帝二年,萧何卒。参闻之,告舍人幸运飞艇趣治行,“吾将入相”。居无何,使者果召参。参去,属其后相曰{读:yuē}:“以齐狱市为寄,慎勿扰也
”后相曰:“治无大于此者乎?”参曰:“不[读:bù]然(rán)。夫狱市者,所以并容(练:róng)也,今君扰之,奸人安所容也?吾是以先之。”
参始微时,与萧何善shàn ;及为将相,有却。至何且死,所推贤唯参(读:cān)。参代何为汉相国,举事无所变更,一遵萧何约束。
择郡国吏《读:lì》木诎于文(练:wén)辞,重厚长者,即召除为丞相史。吏之言文刻深,欲务声名者,辄斥去之。日夜饮醇酒。卿大夫《繁体:伕》已下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有言
至者,参辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复饮之(拼音:zhī),醉而后去,终莫得开(繁:開)说,以为常。
相舍后园近吏舍,吏舍日饮歌呼。从吏恶之,无如之何,乃请参游园中,闻(繁:聞)吏醉歌呼,从吏幸相国召按之。乃反取酒张坐饮,亦歌呼与相应和。参见人之澳门威尼斯人有细过,专掩匿覆盖之,府中无事。
参怒[读:nù],而笞窋二《读:èr》百,曰:“趣入侍,天下事非若所当言也。”至朝时,惠帝让参曰:“与窋胡治乎?乃者我使谏君也。”参免冠谢曰:“陛下自察圣武孰与高帝?”上曰:“朕乃安敢望先帝乎!”曰:“陛下观臣能孰与萧何贤?”上曰:“君似不及也。”
参曰:“陛下言之是也。且高(gāo)帝与萧何定天下,法令既明,今陛bì 下垂拱,参等守职,遵(练:zūn)而勿失,不亦可乎?”惠帝曰:“善。君休矣!”参为汉相国,出入三年。卒,谥懿侯。
此文出自西汉司马迁所写的亚博体育《史记·曹相国世家[繁体:傢]》
本文链接:http://21taiyang.com/Family/5133578.html
韩休为相文言文翻译简短 文言文《曹参为相》全文《wén》翻译是什么?转载请注明出处来源