当前位置:Family

英语中的降级比较级的用法 降级比较级用{练:yòng}法?

2025-02-09 05:17:30Family

降级比较级用法?Less,加形容词或副词原级,就是降级比较级,它的用法和not as as,是一样的,表达的意思是a不如b,例如,I#30"m less hard working than my brother,我学习不如我哥哥努力英语中的比较级运用在什么场合,怎么翻译?英语的比较级就在两个场合中使用,第1个场合就是翻译为“…比…更…”的情况

澳门巴黎人

降级比较级用法?

Less,加形容词或副词原级,就是降级比较级,它的用法和not as as,是一样的,表达的意思是a不如b,例如,I#30"m less hard working than my brother,我学习不如我哥哥努力

英语中的比较级运用在什么场合,怎么翻译?

英语的比较级就在两个场合中使用,第1个场合就是翻译为“…比…更…”的情况。第2个场合就是“…是…中最…”的情况。

在语法上比较级分《fēn》为比较级和最高级,第1种情况就属于比较级[繁:級],第2种《繁体:種》情况就属于最高级。

比较急,主要是要用到形容词的变化(读:huà),普通的形容词在变成比较级的时候,在【拼音:zài】词尾后面加er,成最高级的时候在词尾后面加est。

比如[pinyin:rú]说:

原级:Xiaoming is tall.

比较级(繁:級):Xiaoming is taller than Xiaoli.

最高级(繁体:級):Xiaoming is the tallest in his class.

在这句话里面比较(繁:較)级很好理解了,只是在形容词后面加个er,然后用than带上比较对象就可以了。英语用比较(繁体:較)级一定要带上than,不能像汉语那样只说比较级,但是不带比较的对象,否则,听你说话的人会一直等你。比如汉语的“小民更高”,这句话在英语里面直译是错误的句子。你必须说明小明到底比谁更高。

最高级就{练:jiù}比较复杂,首先在形容词前面要加上一个定冠词(繁体:詞)the,同时在形容词后面加个est,并且还要带上一个范围(繁:圍)。

这里的范围就是in his class,在他的(pinyin:de)班级里面。

澳门新葡京在学习英语的比较级的时候,最高级里必须要加范围,这个要点(读:diǎn)是最容易被忘记掉的。

娱乐城

在初中范围的语法里面,如果最高级不加范围就属于错误。在高中范围内一部分最高级如果不[读:bù]加范围,意思就会发生变化(pinyin:huà)。所以,要特别注意。


进阶


有些形容词会有特殊的变化,比如说以y结尾的形容词,它在变成比较级和最高级的时候,词尾要发生变化。

开云体育

Xiaoming comes here earlier than Xiaoli.

澳门永利

Xiao ming comes here the earliest of his class.

所以,我们在背形{读:xíng}容词的时候,我们一定要注意看一下字典上面(繁体:麪)对于它的(拼音:de)比较级和最高级的写法到底是怎么样的。

普通小的字典查不到这种不规则变化,但[读:dàn]是大的字典比如说《牛津英汉双解高阶词典》上《读:shàng》面是可以看到的噢。


再进阶


长度比较长的形容词不能够进行词尾变化,必须在前面加上more或者the most。

Xiaoli is beautiful.

极速赛车/北京赛车

Xiao hong is the most beautiful #28girl#29 in her class.

那么有一些形容{练:róng}词不长不短,比较难判断的时候怎么办呢?还是一样的我们要查字典,因此在背单词的时候养成查单词的习惯是非常重要的,遇【练:yù】到形容词的时候一定要查一下它的比较级和最高级。


再进阶

澳门伦敦人


不但形容词有比较级,副词也有其比较级哦。

Xiaoming drives fast.

幸运飞艇

Xiaoming drives the fastest of the three.


再进阶


副词的比较级也存在着,如果长度比较长,就要加more或者most来表示的情况。

Xiaoming reads quickly.

Xiaoming reads more quickly than Xiaoli.

皇冠体育


终级进阶


我们知道最高级一定要加一个范围。是下面这句话比较有意思:

Xiaohong is the last girl I want to marry.

这句话用到了最高级the last,但是(练:shì)没有划定范围。

但dàn 是这句话是正确的。

又但是:如果你把它翻译成“小红是我最后想{拼音:xiǎng}娶的女孩”,你就翻译错(繁体:錯)误(繁:誤)了。

这是一个非常容易错误的考点,这句话到底是[读:shì]什么意思呢?

这个句子正确翻译可参考《高中《读:zhōng》英语1.5万考点》第3页第43个考点。是国内高中英语教育历史上错误(繁:誤)率最高的一句话之一哦【读:ó】,非常经典。

本文链接:http://21taiyang.com/Family/5104467.html
英语中的降级比较级的用法 降级比较级用{练:yòng}法?转载请注明出处来源